Gracias Donoso
A ver si algún euskaldún nos lo traduce.
Excepto lo de Carlos VII y Margarita, no he entendido nada.
No sabía que a los cristinos les llamaban negros.
“Y tira y tumba y tira al liberal” – Canción tradicional en vascuence, traducida al castellano
Viva, Viva, Viva, gure Jaungoikua!
Viva, Viva, Viva, Aita Erromakua!
“Viva, Viva, Viva nuestro Señor de lo Alto,
Viva, Viva, Viva el Santo Padre de Roma”
Eta tira eta tunba eta tira beltzari,
eta tira eta tunba eta tira beltzari!
“Y tira y tumba y tira a los liberales,
y tira y tumba y tira a los liberales”
Viva gure Fedia Españiyakua!
Viva Don Karlos eta jende bertakua!
“Viva nuestra Fe de España,
Viva Don Carlos y la gente de él”
Eta tira eta tunba...
Viva Karlos Setimo, Doña Margarita,
laster ikusiko dira Tronuan jarrita!
“Viva Carlos VII, Doña Margarita,
que pronto los veremos en el Trono”
Eta tira eta tunba...
Aita Santuak berak Koroia ezarrita,
Frantziako arraian haraño etorrita!
“El Santo Padre les colocará la Corona,
que desde la frontera de Francia vendrá”
Eta tira eta tunba...
Karlosek esan ei dau Begoña ganean;
laster sartuko dala Madrilgo kalean!
“Que Carlos ha dicho encima de Begoña;
que pronto entraremos en las calles de Madrid”
Eta tira eta tunba...
Ikusi gura neuke bere entradia,
Madrilgo txankameien ariñeiketia!
“Ya me gustaría ver su entrada en allí,
para ver cómo corren las piernas flacas de los [‘cortesanos’] madrileños”
Eta tira eta tunba...
Viva Karlos Setimo eta Margarita,
Españan agintzeko zer pare polita!
“Viva Carlos VII y Margarita,
vaya pareja más bonita para mandar en España”
Eta tira eta tunba eta tira beltzari,
eta tira eta tunba eta tira beltzari!
“Y tira y tumba y tira a los liberales,
y tira y tumba y tira a los liberales”
Fuente: http://nucleodelalealtad.blogspot.co...a-y-tumba.html
Última edición por Donoso; 29/11/2010 a las 22:34
Aquí corresponde hablar de aquella horrible y nunca bastante execrada y detestable libertad de la prensa, [...] la cual tienen algunos el atrevimiento de pedir y promover con gran clamoreo. Nos horrorizamos, Venerables Hermanos, al considerar cuánta extravagancia de doctrinas, o mejor, cuán estupenda monstruosidad de errores se difunden y siembran en todas partes por medio de innumerable muchedumbre de libros, opúsculos y escritos pequeños en verdad por razón del tamaño, pero grandes por su enormísima maldad, de los cuales vemos no sin muchas lágrimas que sale la maldición y que inunda toda la faz de la tierra.
Encíclica Mirari Vos, Gregorio XVI
Gracias Donoso
A ver si algún euskaldún nos lo traduce.
Excepto lo de Carlos VII y Margarita, no he entendido nada.
No sabía que a los cristinos les llamaban negros.
He conseguido la traducción (ver arriba), a ver si me hago con la letra completa también.
Editado: ya está completo.
Última edición por Donoso; 29/11/2010 a las 22:33
Aquí corresponde hablar de aquella horrible y nunca bastante execrada y detestable libertad de la prensa, [...] la cual tienen algunos el atrevimiento de pedir y promover con gran clamoreo. Nos horrorizamos, Venerables Hermanos, al considerar cuánta extravagancia de doctrinas, o mejor, cuán estupenda monstruosidad de errores se difunden y siembran en todas partes por medio de innumerable muchedumbre de libros, opúsculos y escritos pequeños en verdad por razón del tamaño, pero grandes por su enormísima maldad, de los cuales vemos no sin muchas lágrimas que sale la maldición y que inunda toda la faz de la tierra.
Encíclica Mirari Vos, Gregorio XVI
El artista en cuestión es un acordeonista llamado Joseba Tapia, que ha hecho una encomiable labor de recuperación del folklore vasconavarro de la Tercera Guerra Carlista. Su trabajo también incluye letrillas liberales, alguna que otra atribuida al padre de los Baroja (Don Pío y Don Ricardo), D. Serafín Baroja. El vídeo lo subió a YOUTUBE el Museo Zumalacárregui, habrá que suponer que se trata de una presentación en dicha entidad cultural de su trabajo musical que lleva, por cierto, el mismo título de esta letra: TA TIRA, TA TUMBA... "Y tira y tumba a los beltzas".
Joseba Tapia pone música a versos de la época carlista
La canción es preciosa. El magnífico blog NÚCLEO DE LA LEALTAD ha subido la letra y traducción.
Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)
Marcadores