Re: Mapas lingüísticos de España
Cita:
Iniciado por
Reke_Ride
Yo, en España, digo que hablo castellano; fuera de ella, digo que hablo español. Precisamente nuestro caso no tiene nada que ver con la artificialidad de un idioma nacional como el francés (parisino) o italiano (toscano)...por no hablar de dialectos bajo alemanes y alto alemanes.
Exacto. La variedad de idiomas españoles es una riqueza de la cultura de España, riqueza de que no se pueden preciar otras culturas europeas. La limpieza lingüística como arma "nacionalizante" ocurrida en Francia (y también un poco en Portugal, durante el siglo XII y XIII) es una pérdida irremediable, a que se arriesga actualmente Galicia, Cataluña y Vasconia con su imposición escolar de idioma corrido a batua.
No hay razón para que un andaluz no tenga orgullo de hablar castellano; tal como un algarvio de hablar portugués. Por otro lado, el castellano no deja de serlo por se haber abierto a contribuciones de otros idiomas o dialectos españoles: ninguna lengua es impermeable a influencias. El portugués comporta algunas palabras de origen castellana que no hacen más que ilustrar la relación entre los dos pueblos.
En relación al mapa presentado, hay que subrayar que no existe un idioma "galego-portugués". Existió una lengua ancestral común al gallego y al portugués que fue llamada de galaico-portugués, lo que de per se tampoco me parece una designación rigurosa. Portugal, como muy bien señala Elías de Tejada en su libro "La tradición Portuguesa" no es nación antes del siglo XIII-XIV, precisamente cuando se da la deriva lingüística portuguesa y gallega. Más bien se podría decir en mi opinión que antes se hablaba en aquella región un romance galaico con diversos dialectos -como el sureño que vendría a ser portugués- variedad que aún se puede hallar por Galicia y que por estos días peligra.
1 Archivos adjunto(s)
Re: Mapas lingüísticos de España
Dentro de las variedades meridionales se suelen diferenciar al menos el "andaluz oriental" y el "andaluz occidental". Este mapa evidencia muy bien esas diferencias.
Además está cargado de sentido histórico. La frontera dialectal evidente entre los territorios del Reino de Jaén y del de Córdoba tiene sin duda algo que ver con el asentamiento de la Orden de Calatrava en la campiña de Jaén y lo que eso conllevó en las repoblaciones de estos territorios. Las variedades que se dan en el Reino de Granada muestran con claridad la historia de las repoblaciones del reino de Granada. Solo así se explica que una provincia como Jaén tenga en su habla mucho más que ver con el Levante de Granada y la provincia de Almería que con los territorios del Bajo Guadalquivir, que fueron conquistados a la vez que el Reino de Jaén. Un saludo.Archivo adjunto 4610