Tapatio, nacimos como reinos,no como colonias.
Tan España fue la América hispana como lo ha sido la Península Ibérica.
Que un grupo de tridores nos desgarrara de la Madre Patria es otro tema.
LAUS DEO VIRGINIQUE MATRI
Tapatio, nacimos como reinos,no como colonias.
Tan España fue la América hispana como lo ha sido la Península Ibérica.
Que un grupo de tridores nos desgarrara de la Madre Patria es otro tema.
LAUS DEO VIRGINIQUE MATRI
Los señores Hyeronimus y Cristián Yáñez tienen mucha razón al sostener que España nunca instauró colonias en este continente. Un buen exponente de esta teoría es el profesor Bernardino Bravo Lira de la Universidad de Chile, que lo deja muy claro en su libro "el Estado de Derecho en la historia de Chile". Nosotros fuimos Reinos.
Por otro lado, aún los términos Hispanoamérica o américa española nos parecen viciados en la medida que el término 'América' no se usó jamás en documentos oficiales, sino hasta la aparición de La Federación de Norte América, que fue la primera en darle popularidad y masividad a aquel nombre e incluso tomarlo como suyo propio. De allí que no nos sorprenda que ese país se haya convertido en los "Estados Unidos de América" (United States Of America [USA]).
En vista de eso, que América es el nombre que Estados Unidos se inventó para si mismo, es que nos parece lo más ridículo que en Chile nos enojemos tanto cuando los gringos se llaman así mismos "americanos" (lo que deja presente una columnista gringa que escribió en un artículo sobre como enfurecer a un chileno: "si un chileno le pregunta a un estadounidense “¿De qué nacionalidad eres?”, y éste responde “americano”, se enojará. “Chile está en América. Decir que eres ‘americano’ suena como si pensaras que eres el propietario del continente, situación que los chilenos no compran”, indica. Agregando que si eres de Estados Unidos, la respuesta correcta a la interrogante es “Soy Estadounidense”.")
Ante esto, como partido hemos tratado de masificar entre nuestros seguidores el uso del nombre "Indias Occidentales" o "Indias hispanas" como un nombre netamente nuestro, y que marca mejor la diferencia entre nosotros y los no hispanos (franceses, gringos, holandeses, etc.)
Con las disculpas del caso Cristián Yáñez Durán asumo que fue un lapsus decir "Tan España fue la America hispana como lo ha sido la Península Ibérica"", la realidad es que debe en mi modesto pensar debe de ser "Tan España es la America hispana como lo es la Peínsula Ibérica" salvo mejor parecer.
Saludos en Xto. Rex et Maria Regina
Pro Deo Patria et Rex
No se ama lo que no se conoce
luego nos indignamos cuando los gringos pronuncian "Mécsicow" en lugar de "MéJico" cuando creo somos el único país en el mundo que pronuncia la "X" como si fuera "J".
¡Viva la Nueva España! ¡Viva la madre patria Española! ¡Viva la santísima virgen de Guadalupe!
En realidad, hasta el siglo XVI la equis se pronunció como la ch francesa o portuguesa o la sh del inglés. A finales de ese siglo ya se estaba extendiendo la pronunciación actual. Y así se pronuncia todavía en catalán y gallego. Por la inmersión lingüística, en los últimos tiempos se ha extendido mucho la costumbre de que al hablar castellano muchos catalanes digan a veces cosas como "eshistir" por existir, y no es raro en programas de televisión emitidos desde Barcelona en castellano lleguen a decir disparates como "Oashaca" o "Cotopashi". Este fenómeno, como digo, es reciente, pero en España siempre ha estado muy extendida la costumbre de pronunciar la equis como ese, viéndose en muchos casos pedantesca la pronunciación propia ks. Así, es normal coger un tasi, no un taxi, aunque la grafía no varíe. Esto ha llevado a muchos hispanoamericanos a pensar que aquí confundimos seso con sexo, lo cual no es cierto salvo cuando se hace con intención jocosa. En sexo y sus derivados siempre se ha solido mantener la distinción. En Hispanoamérica, en cambio, lo normal es pronunciar la x como ks, con excepción de los casos ya indicados de México, y del nombre Ximena, que en todo el continente se pronuncia Jimena.
El tema de cuál es la grafía correcta, si México o Méjico, mexicano o mejicano, no es la primera que se trata en el foro:
¿México o Méjico?
Significado de la X en México
Si bien es verdad que el término 'Latinoamérica' o 'América Latina' tiene orígenes imperialistas, como bien se ha señalado ya, me parece que el uso lo ha establecido como el preferible. En este sentido, creo que es un buen ejemplo el que ha ocurrido con el término 'Edad Media': la gran mayoría de los medievalistas la reconoce como una expresión cargada ideológicamente en su origen, mas útil en la práctica debido a su extendida utilización. Mi humilde opinión es que deberíamos explicar que 'América Latina' es una denominación impropia al mismo tiempo que lo reconocemos como un término habitualmente usado en el lenguaje castellano.
El término Edad Media es un término artificial. Un término irreal pues países como la Corona de Castila y León, Portugal o la Corona de Aragón no salieron de la "Edad Media" hasta bien entrado el XIX(para ser modestos).
Si vemos la situación Indiana esta no se hizo mediante valores modernos sino mediante valores medievales(evangelización, lucha contra el paganismo, etc.) ninguno de esos valores se corresponde con la "edad moderna".
La Conquista de América era más bien una Cruzada donde preponderaban los valores espirituales(medievales) por encima de las modernas(colonialismo,etc.).
¿Qué diferencia había entre la organización de las Indias a la que había en el Reino de Sevilla, las Canarias o Granada?
Las Leyes de Indias no eran para nada modernas pues se hicieron a imagen y semejanza de las muy "medievales" leyes de Castilla y León. Sin mencionar las otras leyes que imperaban en las Indias( Fuero Juzgo, Leyes de Castilla, Las Partidas de Alfonso X). Ninguna de las leyes recién mencionadas son modernas, todo lo contrario, son leyes con fuertes raíces en la "edad media".
De hecho los primeros obispados de América( Santo Domingo, Concepción de la Vega y Puerto Rico) fueron sufragáneos de Sevilla en sus inicios.
En cuanto a la definición de Latinoamérica. Me parece un nombre feísimo y nada tiene que ver con nosotros. Latinos son los del Lacio. Nosotros no podemos ser latinoamericanos ya que aquí no se estableció nadie del lacio y dejó descendencia( que tengamos constancia).
P.D: Pásate por el hilo: Reyno de Chile, dediqué un tema a tu ciudad.
Un abrazo, amigo.
La Iglesia es el poder supremo en lo espiritual, como el Estado lo es en el temporal.
Antonio Aparisi
El venezolano Carlos Rangel en el Libro «Del Buen Salvaje al Buen Revolucionario» prefiere la más correcta América Española, a la de américa latina.
Aquel libro tiene algunas cosas interesantes —dentro de toda lacra liberal a la que el autor hace apología—, pues destaca la utilización por parte de la izquierda de culpar a Occidente, en una primera fase, de la pobreza de los "buenos salvajes" a los que vinieron a corromper; para continuar con la situación actual en la que se recurre a culpar a Estados Unidos de la pobreza actual. Lo que explica todo el encono que tienen algunos mandatarios populistas de algunos países de Hispanoamérica, como el finado Chávez.
Muy de acuerdo. El no haber cambiado la x por la j a tiempo también ha producido aberraciones en otras partes. Por ejemplo, hay un pueblo de la provincia de Granada en España que se llama Guadix, pero lo correcto sería escribirlo Guadij. Puesto que no se cambió la x por la j, hoy la gente lo suele llamar Guadiks, aunque los locales lo pronuncian Guadíh. Por suerte, no creo que haya nadie que diga que la x es un signo de identidad de "nuestra arabidad", pero lo cierto es que no se cambió la x por la j cuando la x dejó de pronunciarse como antes, y hoy nadie sabe que lo correcto sería pronunciar Guadij.
De manera similar, otro pueblo andaluz, en la provincia de Cádiz, Jerez de la Frontera, tiene un equipo de fútbol que lleva el nombre antiguo de Xerez, escrito con x, y la gente lo pronuncia Kserez, aunque saben perfectamente como se pronuncia correctamente el nombre de esa ciudad.
Militia est vita hominis super terram et sicut dies mercenarii dies ejus. (Job VII,1)
Más bien dirán "sereh". No me imagino a un andaluz pronunciando algo tan complicado como "kserez".
En cuanto al interesante folleto que nos trae Montealegre, hay un punto que no entiendo: ¿por qué dice "sin querer, los españoles nos borraron a los mexicanos e centroamericanos de Hispanoamérica"? Por Hispanoamérica siempre hemos entendido todos los territorios de la América Española. Otra cosa es que algunas, algunas digo, personas sin mucha cultura confundan los términos.
Y en cuanto a la terminología "Latinoamérica" o "América Latina", no pasa de una simple curiosidad que el nombre lo creara un colombiano o un chileno. Si no hubiera sido por los franceses primero, y más tarde por los anglosajones, seguramente esas expresiones no habrían alcanzado tanta difusión. Y por buenas que fueran las intenciones de quién los acuñó, las de los que lo popularizaron no eran tan buenas.
Buen día Sres. Coforistas. Discúlpenme que discrepe con el uso único del término latinoamérica, es decir, no se usa en todo.-
Busquen en los diferentes artículos periodísticos de cualquier origen y verán que el término Hispano ó Hispanoamérica también lo usan, pero solamente para menospreciarnos.-
Recuerdo por ejemplo que a los pocos días del suceso de las torres gemelas habían capturado a un mexicano que sería musulmán y partícipe del hecho, en todos los artículos que leí lo tildaban de hispano o mexicano, no se les escapó el término latino ni por error, claro era un terrorista asesino.-
Observen y verán, cuando comentan sobre la población Hispana o Íbera si el artículo es a favor es siempre latina y tal vez se les escape un hispano; pero cuando es desfavorable (bajo rendimiento intelectual, hechos delictivos, etc.), es a la inversa; y repito ocurre en cualquier medio periodístico.-
Por mis aficciones personales adquiero varias revistas provenientes de la Madre Patria (calidad, claridad, artículos amplios y bien ilustrados) y en ellas también desgraciadamente hacen mención a latinoamérica casi con exclusividad.-
Saludos cordiales.-
Desgraciadamente es cierto. Aquí en la Madre Patria, también está muy extendido el término de latinoamérica. Es una de las muchas estupideces en las que ha caído España. Una nación desnortada y estúpida que se ha empeñado en querer olvidar su grandeza y su pasado. Al igual que ha olvidado un catolicismo que paseó triunfante por todo el mundo, luchando contra luteranos, siendo martillo de herejes y evangelizando a los pueblos.
Comencé a escuchar el término "latinoamérica" aquí, en España, pasados unos años de la muerte de Francisco Franco. Antes no se escuchaba casi, y siempre se decía Hispanoamérica, o también Iberoamérica. Pero murió Franco, le enterraron en el Valle de los Caídos, y al poco tiempo todo el mundo ya decía Latinoamérica.
España está llena de idiotas
El diario El País (aparecido a principios de 1976) fue el primero que empezó a usar sistemáticamente expresiones como "Latinoamérica" y "América Latina", antes inusitadas o sólo vistas en traducciones chapuceras del inglés. Y de tanto leerlas y oírlas todo el mundo termina usándolas. Hasta el ABC, que durante muchos años se resistió a usar esos términachos salvo en citas textuales, no es raro que los emplee hoy en día.
Acabo de leer una palabra que tenemos que acuñar para usar con frecuencia: letrinoamérica
Hispanidad contra Letrinoamérica.
Es magnífico. Gracias a los argentinos por la imaginación![]()
Aquí corresponde hablar de aquella horrible y nunca bastante execrada y detestable libertad de la prensa, [...] la cual tienen algunos el atrevimiento de pedir y promover con gran clamoreo. Nos horrorizamos, Venerables Hermanos, al considerar cuánta extravagancia de doctrinas, o mejor, cuán estupenda monstruosidad de errores se difunden y siembran en todas partes por medio de innumerable muchedumbre de libros, opúsculos y escritos pequeños en verdad por razón del tamaño, pero grandes por su enormísima maldad, de los cuales vemos no sin muchas lágrimas que sale la maldición y que inunda toda la faz de la tierra.
Encíclica Mirari Vos, Gregorio XVI
Considero que es mejor utilizar la siguiente expresión: Indias Occidentales.
Básicamente "América Latina" o "Latinoamérica" es un término que a la par de imperialista, es excluyente. Los estadounidenses toman para sí el nombre de "americanos", y a nosotros nos califican de "latinoamericanos". Sintetizando, yo lo observocomo una manera de decir que los americanos originales son ellos, y que nosotros somos variantes latinizadas, ubicadas al sur de su país, a la espera de ser ocupados por sus fuerzas. Como en el corto plazo no hay miras de que ello cambie, y es imperiosa la resurrección de la Hispanidad a lo largo y ancho de este continente, prefiero volver a las raíces antiguas antes que seguir utilizando un nombre con el cual no se nos identifica.
Este es un mapa de América Latina
Este es un ejemplo de político latinoamericano, Justin Trudeau, un canadiense de orígenes quebequés franceses
Este es un mapa de África Latina
Este es un ejemplo de políticolatinoafricano Abdoulaye Wade, senegalés
Este es un mapa de Hispanoamérica
Este es un ejemplo de político hispanoamericano, Alonso Fernández de Heredia, Gobernador de La Florida
https://anotacionesdepensamientoycri...ficas-con.html
¿Existe "Latinoamérica"?
https://www.youtube.com/watch?v=Ew9KX_nirKk
Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)
Marcadores