http://www.basquepoetry.net/index-e.htm
POTAREN GALDATZEA
Bernat Etxepare, 1545
«Andrea, Jeinkoak drugatzula; orai berdi girade;
ni errege balin banintz, erregina zinate,
pot bat, otoi, egidazu, ez zaitzula herabe;
nik zugatik dudan penek hura merexi dute».
«Eia horrat, apart' hadi; nor uste duk nizala?
Horlako bat ez dut uste nik ikusi dudala;
horrelako hitz gaixtorik niri ez darradala
berzer erran ahal baititza; ez nuk uste duiana»
«Andre gaixtoa bazinade, nik ez naidi kondurik;
ziren zirena baitzira, zuzaz pena dizit nik;
ene ustean ez dut erran desonesta den gauzarik;
pot bat niri eginagatik, ez zinduke laidorik».
«Hire potak, baziakiat, bertze gauza nahi dik».
«Anderea, azti zira nihaurk erran gaberik».
«Bada utzi ahal bainentzak ni holakoz ixilik».
«Horrein gaitz ziraden gero, eginen dut bertzerik:
Bizi nizan egunetan, bada, ez zitut utziren;
nik zer orai nahi baitut, heben duzu eginen».
«Uste diat eskuiarki ez hizala burlatzen;
gizon hunek orai nuia heben laidoz beteren?
Eiagora, nik zer daidit?» «Zaude ixilik hanbaten».
«Etai lelori bai lelo, pota franko, bertzea bego.
Andrea, mintza ahal baitzinde bertze aldian emeago».
PETICION DE BESO
Bernat Etxepare, 1545
¡Dios sea con vos, señora! Ahora somos iguales,
si yo fuese rey, vos seríais reina.
Concededme un beso, os lo ruego, no tengáis reparo,
es el pago que os pido por todo lo que peno por vos.
¡Ea, apartáte de mí! ¿Por quién me tomas?
No creo haber visto nunca alguien como tú,
a mí no me hables con palabras tan osadas,
díselas a otra, que yo no soy lo que tu piensas.
Si fueseis una cualquiera, no me hubiera fijado en vos,
si sufro es porque sois como sois.
No creo haber dicho nada deshonesto,
Concederme un beso no sería un ultraje para vos.
Tu beso, lo sé muy bien, busca otra cosa.
—Señora, lo habéis adivinado sin que lo dijese yo.
—Pues no me vuelvas a mentar nada de eso.
—Ya que sois tan esquiva, escuchad lo que haré:
No voy a dejaros en los días de mi vida,
vais a cumplir mi deseo aquí ahora mismo.
—Me temo que esta vez no bromeas.
¿Será capaz este hombre de ultrajarme?
¿Qué puedo hacer, gritar? —Callad de una vez.
Y laralí laralá, vengan besos y olvidemos lo demás.
Señora, la próxima vez no seaís tan arisca.
Traducción: Koldo Izagirre
Versión original: POTAREN GALDATZEA
Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)
Marcadores