Búsqueda avanzada de temas en el foro

Resultados 1 al 4 de 4

Tema: Vasco, falangista, "anti-batua" y "anti-vizcaíno"

  1. #1
    Avatar de Juan del Águila
    Juan del Águila está desconectado Jainko-Sorterri-Foruak-Errege
    Fecha de ingreso
    13 abr, 06
    Ubicación
    España
    Mensajes
    1,020
    Post Thanks / Like

    Vasco, falangista, "anti-batua" y "anti-vizcaíno"

    Internet tiene estas cosas. Nunca sabes lo que te va a saltar.

    El 'euskara batua'

    Vamos a explicar someramente y con algunos ejemplos por qué algunos estamos en contra del 'euskara batua' y por qué preferimos un modelo de lengua que se ha llamado históricamente 'labortano clásico'.

    Evidentemente, todas las lenguas, si quieren sobrevivir, deben contar con un modelo estándar medianamente unificado. Algunas, como el italiano, aún están en esa labor; otras, como el castellano, hace tiempo que lo lograron. Pero hay una enorme diferencia entre fomentar un modelo basado en el uso real y la tradición y fomentar un modelo de laboratorio como es el 'batua'.

    Yo, y no soy el único, suelo usar indistintamente las denominaciones 'labortano clásico' y 'euscara classico'. Para mí son lo mismo: el modelo de lengua estándar o koiné usada en los siglos XVI, XVII y XVIII en la Vasconia continental. Es decir, en Francia. Aunque principalmente tuvo su auge en el siglo XVII con escritores de la talla de Pedro de Axular y Joannes Etcheberri de Ciboure.

    El más conocido es, sin duda, Axular, de cuya pluma salió la obra cumbre de la literatura eusquérica, el 'Guero' (1643). Su título en castellano sería 'Después'.

    Sin embargo, la primera piedra del labortano clásico, y fundamental, la puso Joannes de Leiçarraga con su traducción al eusquera del Nuevo Testamento (1571). Es un modelo de lengua un tanto cultista, siendo el modelo de Axular más popular, pero riquísimos ambos en vocabulario, sintaxis, recursos estilísticos...

    La traducción del Nuevo Testamento la ordenó y pagó la reina de Navarra Jeanne d'Albret y fue realizada por Leiçarraga y un grupo de colaboradores. Es una traducción calvinista y muy literal de los originales griegos.

    Es el labortano clásico el modelo de lengua en el que se han escrito las obras maestras de la literatura eusquérica. Sus escritores lograron, apoyados en el uso y en la tradición, crear una koiné entendible por la mayor parte de los vascófonos, sin artificialidades ni experimentos de laboratorio como en el caso del 'batua', donde, de cada cuatro formas verbales, tres son inventadas.

    Yo aprendí en mis años mozos lo que me enseñaban: la porquería esa llamada 'euskara batua', pero luego he ido profundizando en la dialectología eusquérica, hasta el punto de hablar habitualmente el dialecto navarro y conocer bastante bien el labortano actual, que se llama hoy navarro-labortano, y el guipuzcoano. El suletino, que se encuentra en el extremo oriental de Vasconia (es el segundo de los dos dialectos que hay en Francia), lo conozco menos, y el vizcaíno, sin eufemismos de ninguna clase, no lo soporto. Veo a alguien hablar en vizcaíno en la televisión y cambio de canal. Me produce hasta molestias físicas en el oído, principalmente por su fonética, que no la aguanto.

    Los vizcaínos no saben diferenciar la Z de la S, no saben que una es sonora y la otra sorda. Parece una tontería, pero a mí me molesta sobremanera. Por desgracia, este error se va extendiendo cada vez más también entre la juventud de la Guipúzcoa que habla guipuzcoano (hay una parte de Guipúzcoa donde se habla vizcaíno).

    El 'batua' es un estándar restrictivo, donde continuamente se le están prohibiendo al estudiante expresiones, términos... La mayoría de las veces por un purismo nauseabundo anticastellano y antifrancés, lo cual acarrea también que sea antigriego y contrario a la cultura grecolatina en la que estamos inmersos lo queramos o no (y yo lo quiero). Veamos un ejemplo, donde mantengo la ortografía tradicional, que es la que yo utilizo y la que ha regido durante 400 años con alguna variante entre escritores (pero que nunca ha dificultado la comprensión):

    LIBURU HORI IRACURRI DUT, CEIN OSO INTERESGARRIA BAITA

    (He leído ese libro, que/el cual es muy interesante)

    Esto, que es una forma de hablar y de escribir absolutamente tradicional, castiza y normal es hoy, sin embargo, un 'erderismo' o 'erdarakada' para la mayoría (es decir, un barbarismo copiado del castellano o el francés). Los defensores del 'batua' os dirán que es más castiza la siguiente forma (y aquí uso la ortografía de la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia, que es la ortografía 'oficial'):

    OSO INTERESGARRIA DEN LIBURU HORI IRAKURRI DUT

    No deja de significar lo mismo, y sí es tradicional y castiza, pero, ¡coño!, la primera también. De todos modos, la pega de la segunda frase es que ya os obligan a poner el verbo principal al final, que en este caso quizá no es un gran problema, pero que en una frase de tres o cuatro líneas (o más), y con varias oraciones subordinadas, sí lo es, pues hasta no llegar al verbo del final no sabemos qué quiere en realidad decir la frase. El mismo problema lo tiene el alemán.

    ¿Cuál es la solución, entonces? Pues, hacer uso de la primera frase.

    Eso de poner el verbo obligatoriamente al final es una gilipollez tremenda fruto del purismo de Severo Altube, filólogo de pacotilla natural de Mondragón que en 1929 publicó un libro llamado precisamente 'Erderismos' donde menciona esta tontería y otras, entre ellas la del 'galdegaia' o 'mintzagaia' (el elemento principal de la oración, también denominado elemento 'inquirido'), que según él debe ir OBLIGATORIAMENTE delante del verbo, el cual, claro está, en eusquera 'jatorra' (castizo) debería ir OBLIGATORIAMENTE al final.

    Y así, de prohibición en prohibición, el 'euskara batua' lo que hace es constreñir la imaginación del usuario de la lengua, que bastante hace con saberse la mitad de las reglas que va publicando periódicamente Euskaltzaindia, reglas que cambia cada dos por tres y que el fanático del 'batua', que por desgracia son casi todos, tiene que ir aprendiéndose en vez de estar jugando libremente con la lengua y disfrutar con ella.

    Pongo dos ejemplos más de la sinrazón del 'batua'. Tengo libros yo en casa, clásicos del vascuence, donde los autores no tienen problema alguno en comenzar las oraciones con el verbo:

    DA GAUÇA BAT CEHARO ATSEGUINA

    (Es una cosa absolutamente agradable)

    Sin embargo, tal estructura les parece a los inventores del 'batua' calcada del castellano y del francés y la proscriben. En su lugar, dicen, hay que poner el verbo al final y bla, bla, bla:

    ZEHARO ATSEGINA DEN GAUZA BAT DA

    GAUZA BAT ZEHARO ATSEGINA DA

    etc.

    Otra cosa prohibida en el 'batua' es poner el verbo auxiliar, en las oraciones afirmativas, a la izquierda del principal, algo que se puede hacer sin ningún tipo de problema y es correctísimo, pero que no deberíais escribir en un 'euskaltegi' (centros para adultos de aprendizaje y alfabetización del vascuence) si deseáis ir aprobando los cursos. Ejemplo:

    MUTIL HORI DA ETORRI

    (Ha venido ese chico)

    Dicen que así está mal, que debe ponerse el auxiliar, en las oraciones afirmativas, a la derecha del principal:

    MUTIL HORI ETORRI DA

    Y así podría seguir poniendo ejemplos hasta aburrirme.

    En la cuestión del vocabulario, los clásicos no tenían problema alguno en coger términos prestados de las lenguas vecinas. Hace poco he leído que entre los años 1570 y 1630 entraron en el inglés 30.000 neologismos, la mayoría de ellos latinismos, y supongo que, a través del latín, muchos de ellos eran griegos. Por cierto, el 80% del léxico del eusquera es de origen grecolatino. ¡Y luego nos cuentan la chorrada esa de que el eusquera ha sobrevivido hasta hoy porque se ha mantenido aislado! Alfonso Irigoyen, académico ya fallecido de Euskaltzaindia, fue, creo recordar, quien realizó este recuento.

    Pues bien, un clásico de la lengua eusquérica como Axular no tiene problema alguno, por ejemplo, en utilizar el verbo OBLIGATU (obligar), verbo que era entendible y usado tanto por españoles como por franceses vascohablantes. Es cierto que el eusquera tiene sinónimos, sí, como BEHARTU, pero, ¡coño!, OBLIGATU también es eusquera. Los seguidores del 'batua' os dirán que solamente aceptan BEHARTU. De hecho, acabo de consultarlo en un diccionario en línea y prefieren que se use BEHARTU o, en su defecto, OBLIGARAZI, que no deja de ser OBLIGATU con un cierto barniz eusquerizante:

    http://www1.euskadi.net/hizt_3000/

    Ejemplos así hay miles.

    Otro más, y es el último. ¿Por qué en 'batua' se puede decir KONTSERBATU (conservar) y no dejan decir KONTEXTU (contexto)? Dice Euskaltzaindia que lo último debe decirse TESTUINGURU. Encima, tergiversan la palabra TEXTU y obligan, sin razón alguna, a que se escriba TESTU. Pero, vamos a ver, ¿el pueblo no dice tanto KONTEXTU como TEXTUINGURU/TESTUINGURU? ¿A qué juegan? ¡Que se metan sus normas absurdas por donde les quepan! ¿Por qué sí vale el prefijo CON-/KON- en unos casos y en otros no?

    Estos de Euskaltzaindia, al parecer, no sabrían diferenciar entre EXOTERIKO y ESOTERIKO. O sea, dicho en castellano, entre lo que es exotérico y lo que es esotérico.

    Si deseáis aprender eusquera, os tocará, por desgracia, tener que aprender 'batua' si queréis sacar el EGA (título equivalente a 5.º de la Escuela Oficial de Idiomas), pero os recomiendo que, en cuanto podáis, profundicéis en el labortano clásico, que es un manantial de aguas libres donde la belleza del lenguaje es incomparable con la desastrada y constreñida prosa de los escritores actuales.

    Un saludo a todos.

  2. #2
    Escuela de Sara está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    25 ago, 08
    Mensajes
    426
    Post Thanks / Like

    Re: Vasco, falangista, "anti-batua" y "anti-vizcaíno"

    Pufffffff, errores hay miles, iré poniendolos a medida que los encuentro

    a) el labortano clásico y el labortano kostatara no es lo mismo, es decir, Leizarraga y Axular no escriben en el mismo dialecto literario (por decirlo de alguna manera), axular es muy cercano, axular recurre a sus conocimientos dialectológicos y utiliza una rica sinonimia (establece una costumbre que muchos escritores seguirán, utilizar el mayor número de sinónimos posibles, para facilitar así su comprensión)

    b)afirma que existe una ortografía anterior JA! JA! JA! cae en prejuicios clarisimos, no sabe que la ortografía la ponía cada escritor y como mucho cada escuela, es más, ni eso. Axular y Leizarraga escriben con una grafía y ortografía distinta, ¿saben porque? porque uno era un calvinista cuya biblia se mandó quemar y el otro un docto seguidor de la iglesia católica. Pero si hasta dentro de un mismo dialecto había unas contradicciones enormes! (zavala, moguel, kirikiño, etc.). Así que no, durante 400 años no se ha escrito de una misma manera y en el siglo XIX se les cruzaron los cables, no, durante 300 años no existió grafía ni ortografría unificada.

    c) "donde, de cada cuatro formas verbales, tres son inventadas." FALSO, el euskera batúa no ha inventado una sola forma verbal, ninguna es de laboratorio, no se han juntado un grupo de "pirados" y han dicho: "vamor a inventar verbos!", no, no se ha hecho eso. Simple y llanamente es falso.

    d) si esta persona REALMENTE CONOCE EL LABORTANO CLÁSICO (si lees a axular y luego coges por poner un ejemplo el BOPV verás que es lo mismo), sabrá que el labortano clásico es el registro que él utiliza para escribir, es el modelo escrito que se ha utilizado para el batúa. A ver, esto lo he explicado antes, se cogieron las formas verbales actuales y cogiendo de modelo el labortano clásico se acomodó, no hay nada inventado.

    e)

    "Eso de poner el verbo obligatoriamente al final es una gilipollez tremenda fruto del purismo de Severo Altube, filólogo de pacotilla natural de Mondragón que en 1929 publicó un libro llamado precisamente 'Erderismos' donde menciona esta tontería y otras, entre ellas la del 'galdegaia' o 'mintzagaia' (el elemento principal de la oración, también denominado elemento 'inquirido'), que según él debe ir OBLIGATORIAMENTE delante del verbo, el cual, claro está, en eusquera 'jatorra' (castizo) debería ir OBLIGATORIAMENTE al final."

    Esque si altube es purista apaga y vamonos, porque yo ya me hago el harakiri, rompo el título y alá vivan las difamaciones!

    Altube no es un purista, altube fue un gran filólogo y altube NO OBLIGA, recomienda, sugiere, etc. (¿como iba a obligar altube, si no había academia que obligara?) y además, es que, esto pasa por no conocer su obra, la gente ha visto su foto en algún libro y ya se meten con el pobre. El pobre hombre intentó explicar una curiosidad del orden sintáctico, una curiosidad estudiada muchas veces, pero él se ha quedado en la superficialidad: el verbo tiene que ir detrás.

    FALSO

    Y altube no dice eso, altube dice que dependiendo del orden de la frase se puede dar mayor importancia a una parte de la oración (el objeto, el sujeto, etc.) y que tradicionalmente se ha puesto atrás (no quiere decir que esté siempre atrás). Es más, el ejemplo de un literato que ha puesto si es una erderakada (es un calco), pero hay mil ejemplos del lenguaje técnico donde se pone el verbo primero, y en la administración (y en ciencias ya no te digo) se pone primero; ¿porque? porque el verbo da más información e intersa.

    f) sobre la "X", es que demuestra que ni ha prestado atención en bachiller. El sónido ks o /X/ en euskera no existe, es decir, solo existe en los prestamos lingüísticos muy recientes, en el registro oral no oiréis "textu" sino "testu", porque? porque ha sido así siempre, incluso la gente dice "eshistitu" en vez de "existitu"

    g) Además no diferencia entre Diccionario Oficial y Diccionario de Autor, el link que pone es a un diccionario de autor, el hiztegi 3000, que si, es verdad que tiene neologismos (la mayoría se usan en la vida cotidiana y tienen su siglo ya de historia) y otra cosa es Euskaltzaindia o la RALV. La RALV es la academia más cabal de las que conozco a nivel europeo, para realizar una recomendación se comen el coco los pobres, pufffff, si yo os contara.

    h) esta persona ES UN SEGUIDOR DE KRUTWIG, que no tendría nada de malo, sino fuera quien. Es decir, si fuera por él volvemos a escribir en la grafía de Leizarraga, pues lo siento LA SOCIEDAD SE NEGÓ A ESCRIBIR COMO LO HIZO UN MINISTRO PROTESTANTE HACE 500 AÑOS (y además no tenía una ortografía unificada ni siquiera él, hay más de 5 maneras distintas de escribir una misma palabra)

    i) "hori da etorri" y "jau indio ni naiz" pues para mi es lo mismo chico, jamás se ha escrito ni hablado así, como mucho algunos poetas haciendo de la necesidad virtud han hecho cosas así, pero vamos...ni contados con una mano (oihenart quizá?)

    Es que me sale la vena, pero voy a demostraros que el euskera más flexible imposible:

    "Ni X pertsona naiz" (yo soy la persona X)

    "Ni pertsona X naiz"

    "Ni naiz pertsona X"

    "Ni naiz X pertsona"

    "X pertsona ni naiz" (si me han preguntado quien soy, es decir, ¿quien eres? soy la persona X)

    "Pertsona X ni naiz"
    ¿Me explica el krutwigista en cuestión la justificación de decir que el euskera no permite el que?? porque más flexible no lo veo posible, y si quieres hablar como un indio me alegro, pero una cosa son frases de literatos sueltas (oye, que también hacían meteduras de pata, hay expresiones fatal traducidas) y otra cosa es el uso generalizado, que yo creo que debe pesar (y la RALV también).

    j) la sociedad y los filólogos nos hemos quejado bastante de que la RALV ha admitido algunas barbaridades, que llevaban a situaciones complicadas, es decir, si admitimos "castellanismos" entonces hay que admitir "gasconismos" y "anglicismos", etc. etc. y claro, cada lengua romance o anglosajona trae prestamos latinos a su manera y la tradición castellana ha tenido muy poca influencia en la literatura éuscara (las cosas como son)

    Coincidiría con el último parrafo solamente, pero es que a mi los escritores actuales me encantan (axular, lo siento, pero te soy infiel con atxaga xD) y su prosa también. Les costó un poquito deshacerse de tanta normativización, es normal, cuando una academia saca un montón de recomendaciones los escritores en un principio se obligan a seguirlas todas, luego y poco a poco entienden la importancia de las normas, pero para cada registro, etc. atxaga es un genio en eso, él sabe que la literatura es muy flexible y es que lo debe ser.

    En fin, no digo más, no me siento cómodo con un krutwigista, ya solo falta que ponga citas de "La Nueva Vasconia" y me hago el harakiri.

  3. #3
    Avatar de Juan del Águila
    Juan del Águila está desconectado Jainko-Sorterri-Foruak-Errege
    Fecha de ingreso
    13 abr, 06
    Ubicación
    España
    Mensajes
    1,020
    Post Thanks / Like

    Re: Vasco, falangista, "anti-batua" y "anti-vizcaíno"

    El hilo original es antiguo de dos años, pero no sería raro que el autor siga o pase por allí. El enlace está en el título. Si te aburres y tienes ganas de una buena polémica ya sabes, si no la información quedará allí per saecula saeculorum para todo aquel que la lea...

    (Vamos, que no es por picar . Pero una buena bronca dialéctica siempre es un gran espectaculo).

  4. #4
    Avatar de Juan del Águila
    Juan del Águila está desconectado Jainko-Sorterri-Foruak-Errege
    Fecha de ingreso
    13 abr, 06
    Ubicación
    España
    Mensajes
    1,020
    Post Thanks / Like

    Re: Vasco, falangista, "anti-batua" y "anti-vizcaíno"

    Libros antiguos y de colección en IberLibro
    la RALV ha admitido algunas barbaridades
    Yo no me sorprendo de nada desde que la RAE eliminó la consideración de letras de la "ch" y la "ll" --ahora son sólo dígrafos-- para alterar el orden de los diccionarios de acuerdo a los deseos de los bancos y las instituciones anglosajonas. No me lo invento, lo explican más o menos así en el prólogo de una edición de la Ortografía que tengo a unos metros de mí. Por aquellos años un tal Pérez-Reverte los ponía verdes. Ahora como es uno de ellos defiende estas cosas a capa y espada, nunca mejor dicho.

    Tiene su lado bueno: cuando llegó la chompa ya apenas dolió.

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Sancho III "el Mayor", un Rey pamplonés e hispano
    Por Lo ferrer en el foro Navarra
    Respuestas: 11
    Último mensaje: 17/08/2014, 22:26
  2. Las mentiras del separatismo vasco
    Por Johannes de León en el foro Señoríos Vascongados
    Respuestas: 23
    Último mensaje: 06/02/2012, 23:25
  3. Sancho III "el Mayor", un Rey pamplonés e hispano
    Por Lo ferrer en el foro Biografías
    Respuestas: 7
    Último mensaje: 11/01/2008, 21:33
  4. Diccionario de micro-nacionalista autista
    Por Arnau Jara en el foro Señoríos Vascongados
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 19/03/2006, 03:21

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •