Búsqueda avanzada de temas en el foro

Resultados 1 al 6 de 6

Tema: Xiberotarra o el dialecto suletino

  1. #1
    Escuela de Sara está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    25 ago, 08
    Mensajes
    426
    Post Thanks / Like

    Xiberotarra o el dialecto suletino


    El euskera suletino (o zuberera) es un dialecto éuscaro particular que se habla en Sola (el más pequeño de los territorios tradicionales vascohablantes, al este del País Vasco francés). Tiene varias particularidades lingüísticas y fonéticas que lo hacen singular. Su fonética ha estado marcadamente influenciada por el gascón. La ü se pronuncia de forma parecida a la u francesa, aunque se puede convertir en i por disimilación vocálica (común gaua, sul. *gaüa > gaia 'la noche'). Esta ü es carácteristica única de la fonética suletina respecto al resto de las variedades. También posee sibilantes sonoras. Tiene grandes características comunes con el extinto euskera roncalés, hasta el punto de que aparecen juntos en algunas clasificaciones.

    El suletino también tiene particularidades léxicas y en la declinación.

    Algunas particularidades lingüísticas suletinas

    Español--->Euskera batúa--->Suletino

    nunca--->sekulan---> sekülan

    a menudo--->maiz, usu--->üsü

    bien--->ongi--->hunki, ontsa

    bonito--->eder, polit--->eijer, polit

    suceder--->gertatu--->agitü

    haber--->ukan--->üken

    terminar--->bukatu--->ürrentü

    venir--->etorri--->jin

    cocina--->sukalde--->sükalte

    flor--->lore--->lili

    lugar--->alde, leku--->atze, lekü

    montaña--->mendi--->bortü, borthü

    lluvia--->euri--->ebi

    poeta--->bertsolari--->koblakari

    sol--->eguzki/eki--->eki, ekhi

    salida--->irteera, atera--->elki

    Sola--->Zuberoa--->Xiberoa

    Actualmente, más del 60 % de los 16 000 suletinos son vascófonos, pero la disminución del número de los que lo hablan entre los jóvenes y la falta de empleos pueden ser a largo plazo un riesgo para el mantenimiento de la lengua en Zuberoa. Sin embargo, el trabajo efectuado por las asociaciones culturales en las que muchos jóvenes están implicados permite que el dialecto se mantenga a pesar de la estandarización de la lengua con el batúa, que no parece estar influyendo en la desaparición del suletino.

    La arraigada tradición del teatro popular se ha utilizado en estos últimos años como una forma de cohesionar a las comunidades (pastorales y mascaradas), que sufren un preocupante descenso demográfico. Las obras se representan en euskera y se convierten en actos de reafirmación de la identidad suletina.

    Siguen publicándose obras en la forma literaria de esta variedad, siendo los escritores más célebres Itxaro Borda y el académico y dramaturgo Jean Louis Davant. Los músicos Niko Etxart y el grupo Guk, entre muchos otros, cantan en euskera suletino. Posee una riquísima tradición lírica de gran prestigio entre los vascos, reecopilada y dada a conocer en el País Vasco peninsular a partir de los años 60 y 70. ver Cantar de Bereterretxe.

    Enlaces:

    *Sü Azia - Honki jin

    *Cursos de vasco
    Última edición por Escuela de Sara; 09/09/2009 a las 22:52

  2. #2
    Escuela de Sara está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    25 ago, 08
    Mensajes
    426
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Xiberotarra o el dialecto suletino

    1. Hiztegi - Vocabulario

    ama : madre

    aita : padre

    amañi : abuela

    aitañi : abuelo

    alaba : hija

    seme : hijo

    ahizpa : hermana (de una mujer)

    anaia : hermano

    izeba : tía

    osaba : tío

    iloba: sobrino,sobrina

    kusi : primo ; küzüña : prima

    lehenkusi : primo hermano

    lehenküzüña : prima hermana

    nor : quien

    arreba : hermana (de un hombre)

    familia : familia

    etxekoak : los de la casa

    askazihüilan : parientes cercanos

    askazihürrün : parientes alejados

    hil : morir

    bizi : vivir

    jin : venir

    joan : ir

    eta : y

    bai : sí

    ez : no

    lehen : antes

    orai : ahora

    gero : después

    aldi : tiempo ; vez

    zer : que

    2. Aditza - El verbo: Izan - Ser (Nor)

    Indikatiboa orainaldia

    Indikatiboa lehen aldia

    Ni niz (nük, nüzü) --> Yo soy

    Ni nintzan (nündian, nündützün)-->Yo era

    Hi hiz-->Tú eres

    Hi hintzan-->Tú eras

    Zü zira-->Usted es (sing)

    Zü zinen-->Usted era (sing)

    Hori da (dük, düzü)-->Él es

    Hori zen (zian, züzün)-->Él era

    Gü gira (gütük, gütüzü)-->Nosotros somos

    Gü ginen (güntian, güntüzün)-->Nosotros eramos

    Züek zide-->Vosotros sois o Uds son

    Züek zinden -->Vosotros erais o Uds eran

    Horik dira (dütük, dütüzü)-->Ellos/as son

    Horik ziren (zütian, zütüzün)-->Ellos, as eran

    El euskera tiene cuatro registros, dos de ellos en desuso (el xuka y berorrika, el registro infantil y voseo respectivamente) y otros dos de relativa vitalidad (zuka e hika, trato de ud. y tuteo). Aclaremos, el hika es un registro complicado, tiene dos formas el noka y el toka dependiendo de quien sea el interlocutor, el noka se utiliza con las mujeres y el toka con los hombres.

    Cuando se establecieron las normas gramaticales, se priorizó el zuka, su aprendizaje es más sencillo, de manera que se tardó algo más en normativizar el hika. A pesar de ello, el hika suele utilizarse entre los euskaldunzaharrak y goza de buen uso entre los jovenes, pero es más usual la utilización del zuka.

    En xiberotarra el tuteo y el trato de ud tiene que ser marcado (formas entre paréntesis): la -k señala el tuteo, -zü señala el trato de ud). En el tuteo femenino (noka) que se acaba con una -n en lugar de una -k.

  3. #3
    Escuela de Sara está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    25 ago, 08
    Mensajes
    426
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Xiberotarra o el dialecto suletino

    Bigerren Ikasgeia

    1. Hiztegia - Vocabulario


    etxe : casa

    mutil : chico

    selaura : piso (de una casa)

    mutiko : adolescente

    borta : puerta

    haur : niño, niña

    eskelera : escalero

    berri : nuevo, nueva

    leiho : ventana

    zahar : viejo, vieja

    mahain : mesa

    handi : grande

    ohe : cama

    ttipi : pequeño, pequeña

    kaidera : silla

    zabal : ancho

    bizitegi : piso

    hertsi : estrecho, estrecha

    sükalte, kozina : cocina

    merke : barato

    jangia, janteia : comedor

    kario : caro, cara

    komitate : aseos

    hau, hauk : éste, éstos

    xahagela : sala de baño

    hori, horik : esto, estos

    emazte : señora

    hura, hurak : aquello, aquellos

    gizon : señor

    hautse : casser

    neskatila : señorita, muchacha, chica joven, moza

    xüxentü,arranjatü : arreglar

    neskato : chabala, moza, chica

    bat : uno

    2. Aditza - El verbo: futuro

    Para construir el futuro, se añade al infinitivo el sufijo "ko" detrás de una vocal y el sufijo "en" detrás de una consonante (en el dialecto suletino y el navarro) y se lo asocia con el auxiliar presente. Es decir que en toda la conjugación el verbo principal con el sufijo es invariable mientras que el auxiliar se conjuga al presente del indicativo. Así : Ni biziko niz (= yo viviré), zü jinen zira (= ud vendrá), gü joanen gira (=nosotros iremos).

    Existe un futuro en el pasado, suele utilizarse para sustituir al subjuntivo (de uso muy escaso en euskera). Se guarda el infinitivo en su forma futura y se añade el auxiliar pasado. Así : Ni biziko nintzan (=yo hubiera vivido), zü jinen zinen (= ud hubiera venido), gü joanen ginen (=nosotros hubieramos ido)
    Última edición por Escuela de Sara; 10/09/2009 a las 00:22

  4. #4
    Escuela de Sara está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    25 ago, 08
    Mensajes
    426
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Xiberotarra o el dialecto suletino

    Hirugerren Ikasgeia

    1.Hiztegia - Vocabulario

    herri : pueblo

    egün : hoy

    hiri : ciudad

    bihar : mañana

    bide : carretera

    atzo : ayer

    bidenausi : autopista

    etzi : anteayer

    arrüa, karrika : calle

    zale : rápido, de prisa

    huinbide, karrikabazter : acera

    berant (arratsalde) : tarde

    bortazain : portero

    ikusi : ver

    zühain : arból

    jeiki : levantarse

    argi : luz, claro

    iratsi : bajar

    ülün : oscuro

    egin : hacer

    eki, egüzki : sol

    -(e)tik : de, a través

    argizagi (ilargi) : luna

    -(e)rat, (e)lat : a, hacía

    egün : día

    erosi : comprar

    goiz : mañana, temprano

    saldü : vender

    arrastiri (arratsalde): tarde (hasta las siete)

    kanbiatü (aldatu) : cambiar

    gaü : noche

    arrats : tarde (después de las siete)

    izarra : estrella

    arratsalde : tarde

    elki : salir



    2.Aditza - El verbo: Üken - Tener o haber (se utiliza "üken" como auxiliario o como verbo)

    Nik düt (diat, dit) : Yo lo tengo / o yo tengo

    Nik dütüt (ditiat, ditizüt) : Yo los tengo

    Hik dük : Tú lo tienes / o tu tienes

    Hik dütük : Tú los tienes

    Zük düzü : Ud lo tiene

    Zük dütüzü : Ud los tiene

    Harek dü (dik, dizü) : Él lo tiene

    Harek dütü (ditik, ditizü) : Él los tiene

    Gük dügü (diagü, dizügü) : Nosotros lo tenemos

    Gük dütügü (ditiagü, ditizügü) : Los tenemos

    Züek düzüe : Vosotros lo tenéis o Uds lo tienen

    Züek dütüzüe :Vosotros los tenéis o Uds los tienen

    Heiek düe (diae, dizie) : Ellos lo tienen

    Heiek dütüe (dütiae, ditizie) : Ellos los tienen

  5. #5
    Escuela de Sara está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    25 ago, 08
    Mensajes
    426
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Xiberotarra o el dialecto suletino

    Laugerren Ikasgeia

    1.Hiztegia-Vocabulario

    Nota: los colores en euskera no coinciden exactamente con la gama de colores habitual, el rojo se suele traducir por gorri, pero significa también "desnudo" y "dorado (de ahí la expresión "urre gorri", oro ¿rojo? o "larrugorritan", desnudo, piel desnuda o ¿piel roja?), urdin también se traduce como azul, pero también como gris o canoso. Resulta un tema complejo y bastante manido, por lo tanto os recomiendo limitaros en su uso a la "convención", a medida que aprendéis distintas expresiones veréis que no encajan del todo, pero para entonces ya sabréis suficiente.

    ikastola (neo.) : escuela

    kolore : color

    ikastetxe, eskola : escuela

    zuri, xuri : blanco

    ikasgela : aula

    gris : gris

    irakasle : profesor

    beltz : negro

    ikasle : alumno

    iranja : naranja

    arkatz : lápiz

    ubel : violado

    andereño : maestra de escuela

    berde (orlegi, neo.) : verde

    idaztaula, arbela : pizarra

    gorribizi : carmen

    franko, hanitx : mucho

    urdin : azul

    güti : poco

    gorri : rojo

    hon : bueno

    holli : amarillo

    tzar : malo

    oliba : aceituna

    ontxa : bien

    egon : quedar

    gaizki : mal

    elki : salir

    gaixto : mal

    sartü : entrar

    heben : aquí

    non : donde

    hor : allí

    zonbat : cuanto(s),as

    han : allá -(e)an : en

    hartü : coger


    2. Aditza - Verbo: Üken - Tener o Haber (Nork - Zer)

    Nik nin (nian, nizün) : Yo (lo) tenía
    Nik nütin (nütian, nitizün) : Yo los tenía

    Hik hian : Tú (lo) tenías
    Hik hütian : Tú los tenías

    Zük zünin : Usted (lo) tenía
    Zük zünütin : Usted los tenía

    Harek zin (zian, zizün) : Él/Ella (lo) tenía
    Harek zütin (zütian, zitizün) : Él/Ella los tenía

    Gük günin (günian, ginizün) : (lo) Teníamos
    Gük günütin (günütian, ginitizün) : Los teníamos

    Züek zünien : Vosotros/Uds (lo) teníais
    Züek zünütien : Vosotros/Uds los teníais

    Heiek zien (ziaen, zizien) : Ellos/Ellas (lo) tenían
    Heiek zütien (zitiaen, zitizien) : Ellos/Ellas los tenían

  6. #6
    Escuela de Sara está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    25 ago, 08
    Mensajes
    426
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Xiberotarra o el dialecto suletino

    Libros antiguos y de colección en IberLibro
    Bostgerren Ikasgeia

    1.Hiztegia

    zero (huts) : 0 hogei (e)ta hamar : 30 [" hoi ta hamar "]
    bat : un hogei (e)ta hameka : 31 [" hoi ta hameka "]
    bi(ga) : 2 berrogei : 40
    hiru : 3 berrogei (e)ta hiru : 43
    lau : 4 berrogei (e)ta hamar : 50
    bost : 5 hirutan hogei : 60
    sei : 6 hirutan hogei (e)ta hamar : 70
    zazpi : 7 lauetan hogei : 80
    zortzi : 8 lauetan hogei (e)ta hamar : 90
    bederatzü : 9 ehün : 100
    hamar : 10 berrehün : 200
    hameka : 11 hirurehün : 300
    hamabi : 12 laurehün : 400
    hamahiru : 13 bostehün : 500
    hamalau : 14 seirehün : 600
    hamabost, hamost : 15 zazpirehün : 700
    hamasei : 16 zortzirehün : 800
    hamazazpi : 17 bederatzürehün : 900
    hamazortzi : 18 mila : 1000
    hemeretzü : 19 miliu : 1 000 000
    hogei : 20 miliar : 1 00 000 000
    hogei ta bat [" hoi ta bat "] : 21
    franko : franco

    Aclarar que el "TA" se escribe siempre como "ETA" y casi siempre en todos los dialectos se pronuncia como TA o DA. Si es seguido por una cifra, hogei se pronuncia a menudo " hoi " ; biga se abrevia en bi cuando es seguido de un nombre.

    Ejemplo :
    Zonbat haur dira ? Biga.
    Zonbat gira ? Bi ikasle gütüzü.


Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Sobre la Guerra de Secesión Norteamericana
    Por Ordóñez en el foro Hispanoamérica
    Respuestas: 30
    Último mensaje: 31/01/2020, 18:06
  2. Bicentenario de Donoso Cortés
    Por Hyeronimus en el foro Biografías
    Respuestas: 23
    Último mensaje: 31/12/2014, 20:51
  3. En busca de la verdad: el verdadero origen de Cristobal Colón
    Por Lo ferrer en el foro Historia y Antropología
    Respuestas: 26
    Último mensaje: 29/03/2014, 02:17
  4. Spe Salvi
    Por Hyeronimus en el foro Religión
    Respuestas: 3
    Último mensaje: 04/12/2007, 11:40
  5. Juan Francisco Donoso Cortés
    Por Ordóñez en el foro Historiografía y Bibliografía
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 27/12/2005, 18:20

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •