Búsqueda avanzada de temas en el foro

Resultados 1 al 15 de 15

Tema: Lengua Portuguesa

  1. #1
    Avatar de Lo ferrer
    Lo ferrer está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    04 mar, 05
    Ubicación
    Hispanistán
    Mensajes
    1,255
    Post Thanks / Like

    Lengua Portuguesa





    Grupo Romance

    Subgrupo Iberorromance - Lengua Portuguesa


    Historia

    La ocupación romana de la costa occidental de la Península Ibérica duró desde el 200 a. C. hasta el siglo IV d. C. y aunque posteriormente llegaron los visigodos y los moros, el latín vulgar hablado en Lusitania estaba ya firmemente establecido; para el tiempo en el que los moros fueron expulsados (la reconquista se terminó en 1267) el latín se estaba esparciendo por el resto de Portugal.

    Las complejidades fonológicas del portugués moderno ya estaban inherentes en el latín vulgar de Galicia, que retuvo la estructura vocálica del latín a la vez que desechaba algunas consonantes.

    Se distinguen dos periodos en la historia de la lengua portuguesa:
    • Arcaico, del siglo XII (según algunos autores siglo IX) hasta mediados del siglo XVI.
    • Moderno, de mediados del siglo XVI en adelante.
    La lengua literaria portuguesa (desde el siglo XIII en adelante) está basada en el dialecto central-meridional de Lisboa y Coimbra. La literatura es extensa y rica en todas las variedades; en el periodo moderno es particularmente fuerte en la poesía lírica, el ensayo y la novela.

    En los siglos XV-XVI el portugués fue la primera lengua indoeuropea en esparcirse por el África sub-sahariana y la primera en reunirse con sus congéneres en la India.




    En el caso de los textos más antiguos no es posible separar el portugués del gallego. En los primeros testimonios encontramos palabras en vernáculo dispersas en documentos bajo-latinos de los siglos IX-XII. En este sentido ocurre lo mismo que en los demás países romances, siendo la intención del que escribe usar el latín pero escapándosele palabras del vulgar, cuyo aspecto está latinizado. Pero ya hay documentos compuestos totalmente en lengua vulgar a finales del siglo XII, como este testamento de 1193 cuya traducción incluimos debajo del mismo:


    'In Christi nomine, Amen. Eu Eluira Sanchiz offeyro o meu corpo áás virtudes de Sam Saluador do moensteyro de Vayram, e offeyro co'no meu corpo todo o herdamento que eu ey en Centegaus e as tres quartas do padroadigo d'essa eygleyga e todo hu herdamento de Crexemil, assi us das sestas como todo u outro herdamento: que u aia u moensteyro de Vayram por en saecula saeculorum Amen.'

    'Yo E. S. ofrezco mi cuerpo a la virtud (esto es, a las monjas) de... toda la heredad que tengo en C. y los tres cuartos del patronato de esta iglesia y toda la heredad de Cr., así los sextos; como los demás beneficios: que lo tenga el monasterio...'

    Como ejemplo de la lírica gallego-portuguesa, que fue particularmente favorecida por el rey Dom Denis (1279-1323) y su corte, reproduciremos una poesía de aquél, pese a no ser de las más antiguas que poseemos:

    'Senhor fremosa e de mui louçao
    coraçom, e querede-vos doer
    de mi, pecador, que vos sei querer
    melhor ca mi; pero soo certao
    que mi queredes peior d'outra rem,
    pero, senhor, quero-vos eu tal bem.
    Qual maior poss', e o mais encoberto
    que eu posso; e sei de Brancafrol
    que lhi nom ouve Flores tal amor
    qual vos eu ei; e pero soo certo
    que mi queredes peior d'outra rem;
    pero, senhor, quero-vos eu tal bem
    Qual maior poss', e o mui namorado
    Tristam sei bem que nom amou Iseu
    quant'eu vos amo, esto certo sei eu;
    e con tod'esto sei, mao pecado!
    que mi queredes peior d'outra rem;
    pero, senhor, quero-vos eu tal bem
    Qual maior poss', e tod'aquest'avem
    a mim, coitad'e que perdi o sem.'


    Poseemos numerosísimas poesías, de más de cien poetas, conservadas en varios cancioneros, de los cuales los más importantes fueron copiados en Italia. En el período del Renacimiento, la literatura portuguesa alcanzó su forma definitiva y la lengua literaria que, en un principio, sobre todo en la lírica, seguía el dialecto de la región del Minho, bastante parecido al gallego de la otra orilla, se orientó más y más hacia el dialecto del centro del país (Beira) y del sur (por ejemplo, con la difusión de -ão a los nombres de la tercera declinación latina, como cão < cane(m). De esta manera, el origen de la lengua literaria clásica portuguesa puede buscarse entre Coimbra y Lisboa.

    El portugués fue llevado al Nuevo Mundo a principios del siglo XVI y para finales del XVII ya se apreciaban divergencias fonológicas entre el portugués europeo y el brasileño.


    Datos

    La lengua portuguesa es la lengua oficial de Portugal donde es hablada por unos 10 millones de personas y de Brasil (brasileiro), cuyo número se eleva hasta 125 millones. Además es la lengua de la administración en Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde y Santo Tomé y Príncipe. Otros enclaves del portugués son Goa, Timor oriental y Macao. El portugués se habla también en algunos enclaves del territorio español, al otro lado de la frontera oriental, sobre todo en Erinesinde (provincia de Zamora), Olivenza (territorio portugués hasta 1801) y en Barrancos.

    También cuenta, desde su anexión en 1985, con el estatus de lengua oficial dentro de la Comunidad Europea.


    Dialectos



    La división principal de los dialectos portugueses establece dos categorías principales:

    Septentrional, que conserva muchas afinidades con el gallego. Dentro de la zona septentrional, tradicionalmente se distingue el minhoto, de la provincia del Miño más septentrional. La región nordeste de Tras-os-Montes conserva un conjunto de dialectos (mirandés, sendinés, rionorés y guadramilés) a los que resulta más adecuado considerar como una forma del leonés, los cuales tienden a una gradual adquisición de una autonomía regional. En concreto el mirandés puede considerarse lengua diferenciada del portugués, habiendo alcanzado reconocimiento oficial en Portugal desde 1.999.

    Meridional y central, que se corresponde, a grandes rasgos, con el territorio reconquistado a los árabes después del siglo XI y, por tanto, mucho más afectado por el super-estrato árabe. En el sur, tanto el Alentejo como el Algarve cuentan con dialectos distintivos.

    La modalidad aceptada como estándar, al menos desde el siglo XVIII, es el portugués meridional, representado por el lenguaje cultivado de las ciudades universitarias de Coimbra y Lisboa. Ya en el siglo XX, la importancia de Lisboa como capital ha convertido su pronunciación en la norma dentro de las comunicaciones y de la enseñanza del portugués como lengua extranjera, aunque la lengua de Coimbra sigue siendo considerada por la mayoría como más culta.


    Escritura

    Para escribir portugués se usa el alfabeto latino salvo la k, w e y. Se usan diacríticos como el acento, el grave, el circunflejo, la cedilla y la tilde; esta última para indicar nasalización en ausencia de consonante nasal. La correspondencia entre el símbolo y el sonido es débil: hay 5 vocales para 17 sonidos y 18 consonantes que tienen 30 valores. Por ejemplo la letra s puede tener cuatro valores dependiendo del entorno fonético.


    Juan 1:1-8 en portugués


    Gramática

    Los nombres son masculinos o femeninos, singular o plural. Los artículos determinados son a (masculino), a (femenino), plural os, as; los indeterminados son um, uma; uns, umas. El marcador plural es -(V)s.

    Los pronombres personales son los siguientes:

    Singular 1 eu 2 tu 3 masculino ele, femenino ela
    Plural 1 nos 2 (vos, arcaico) 3 masculino eles, femenino elas

    Hay dos formas de cortesía para la segunda persona: você(s), senhor, senhora.


    Los pronombres demostrativos son este 'este', esse 'ese' aquele 'aquel'. Los interrogativos son quem '¿quién?', (o)que '¿qué?'. El relativo es qual declinado por género y número: o qual, a qual; plural os quais, as quais.

    La numeración del 1 al 10 es la siguiente: um/uma, dois/duas, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez; 11 onze, 12 doze, 13 treze, 14 catorze, 16 dezasseis, 20 vinte, 100 cem.

    Los verbos portugueses se caracterizan por sus tres conjugaciones: -ar, -er, -ir, habiendo voces activa y pasiva y modos indicativo, imperativo, y subjuntivo. El indicativo tiene seis tiempos simples y cuatro compuestos.

    El orden de la frase es sujeto, verbo y objeto.

    Valor de las letras en algunas lenguas romances

    Ver tabla aquí.


    La morfología y sintaxis del brasileiro es muy similar a la del portugués europeo pero haver 'tener' ha sido reemplazado por ter incluso en el uso impersonal, como ha água gelada, tem água gelada 'hay agua helada'. En cuanto al léxico brasileiro difiere en dos aspectos: para muchos objetos y verbos cotidianos usa raíces alternativas indoeuropeas, como o comboio 'el tren' es en brasileiro o trem; o tabaco es o fumo 'tabaco'; además el brasileiro tiene un gran número de préstamos africanos y sudamericanos de las lenguas amerindias.

    Última edición por Lo ferrer; 03/03/2006 a las 01:05
    "Donau abric a Espanya, la malmenada Espanya
    que ahir abrigava el món,
    i avui és com lo cedre que veu en la muntanya
    descoronar son front"

    A la Reina de Catalunya

  2. #2
    Avatar de your_shadow pt
    your_shadow pt está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    31 ene, 06
    Mensajes
    12
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    Esse mapa está mal, uma vez que Olivença é portuguesa.

  3. #3
    Gothico está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    17 abr, 06
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    952
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    Pero qué pesadita es esta gente con su Olivenza, se lo deben enseñar en las escuelas.
    Oye; el 99% de los españoles no sabe ni qué es Olivenza.

  4. #4
    Avatar de your_shadow pt
    your_shadow pt está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    31 ene, 06
    Mensajes
    12
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    Mas o Governo espanhol sabe, e é uma vergonha para espanha que deixe continuar esta situação,

    Olivença é Portuguesa!

    Ceuta é Marroquina!

    Melila é Marroquina!

    As Selvagens são Portuguesas!

    E isto que fique bem claro, uma vez que espanha já comessou a habituar os seus vizinhos com a sua falta de honra, principalmente para com Portugal uma vez que estamos já à muito tempo a espera que espanha entregue Olivença.

  5. #5
    Johannes de León está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    04 mar, 05
    Ubicación
    Terra Benedicta
    Mensajes
    21
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    Cita Iniciado por your_shadow pt
    Mas o Governo espanhol sabe, e é uma vergonha para espanha que deixe continuar esta situação,

    Olivença é Portuguesa!

    Ceuta é Marroquina!

    Melila é Marroquina!

    As Selvagens são Portuguesas!

    E isto que fique bem claro, uma vez que espanha já comessou a habituar os seus vizinhos com a sua falta de honra, principalmente para com Portugal uma vez que estamos já à muito tempo a espera que espanha entregue Olivença.
    De que vale ameaçar as boas relações com Espanha, uma vez que são de longe o povo mais parecido com o Português, os nuestros hermanos, em troca de um pedaço de terra onde os seus próprios habitantes não almejam voltar a ser parte de Portugal?
    Aparte de um punhado de revivalistas, se chegam a tanto...

    Antagonicamente a situação lembra-me um pouco a ADITLA de Timor-Leste... Queriam que Timor-Leste fosse integrado na Austrália, mas esta não achou muita piada à ideia. O mesmo se passa aqui, alguns Portugueses querem Olivença de volta, embora os seus habitantes não estejam para aí virados.

    E por favor, aquando de resposta, não confundir Castilha com Espanha.

  6. #6
    Avatar de Juan del Águila
    Juan del Águila está desconectado Jainko-Sorterri-Foruak-Errege
    Fecha de ingreso
    13 abr, 06
    Ubicación
    España
    Mensajes
    1,020
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    Punto Uno: la auténtica España integra tanto a la actual España política como a Portugal.La discusión carece de sentido, por tanto.

    Punto Dos: con todos mis respetos para Olivenza, esta pequeña localidad no justificaría nunca un conflicto entre españoles, es decir, entre 'España' y Portugal.Y para comprender cómo uso el término 'españoles', te recomiendo a Camoens.

    Punto Tres: si, Dios no lo permita, tuviera que ser así, ven tú en primera línea a ocupar Olivenza, que te estaremos esperando...A ver qué pasa.Pobre Portugal.

    Punto Cuatro: proclamando que Ceuta y Melilla son marroquíes demuestras un grado tal de ignorancia de la Historia de España - 'España' en su sentido actual- y del propio Portugal (recuérdese cómo Ceuta fue portuguesa), que no me merece la pena entrar en discusiones contigo.

    A comienzos del siglo XV, Portugal, bajo el reinado de Don Juan I, tenia finalizada la reconquista de su suelo, decide enviar sobre Ceuta una flota al mando de sus hijos, los infantes Don Duarte y Don Enrique -mas conocido como El Navegante-, futuro impulsor de la política portuguesa de ultramar.


    Las razones fueron múltiples: religiosas (continuar con la cristianización en tierras de infieles), políticas (reforzar la posición de la monarquía lusa), caballerescas (armar caballeros a los hijos de Juan I en hecho de guerra), económicas (interceptar las rutas comerciales europeas y africanas).El desembarco portugués, que se llevo a cabo el dia 14 de agosto de 1415, se produjo simultaneamente en dos zonas de la ciudad, San Amaro y Fuente Caballo. En pocas horas de lucha, la ciudad queda en manos portuguesas. Conviene recapitular que la toma aconteció mucho antes de finalizar la Reconquista, pues no puede olvidarse que la capitulacion de Granada ante los Reyes Catolicos data de 1.492.
    Tras la toma, se nombrara Gobernador con categoría de Capitán General a D. Pedro de Meneses, que comienza a construir los fosos y murallas destinados a resistir las embestidas árabes. Las lucha contra estos fue dura, continuada y plagada de hechos heroicos. Como anécdota, podemos resaltar que el gran escritor portugués Luis de Camoens, perdió un ojo en la defensa de la ciudad.
    ( http://www.ceuta.com/historia/c-historia.html )

    Marruecos no existía ni como 'estado moderno', ni como Sultanato, ni como Reino, ni nada.Que vengan los benimerines a reclamarla, no te j***.

  7. #7
    CRUZADO está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    05 jun, 06
    Mensajes
    320
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    Ola IRAMAO. Estas a reclamar a soberania de Olivenza para portugal, mas pemso que o melhor que podes pemsar da mesma maneira que pemsamos muitos, é que Espanha, Portugal, Olivenza, Ceuta, Melilla, Açores, Asturias, Coimbra, Menorca, Llivia, etc, etc, etc...é a mesma coisa. Na historia das nossas patrias ja aconteciu guerras e comfrontos, mas sou da ideia que temos que esquecer issas coisas e pemsar en construir um unico bloco conceptual ainda que nao na realidade, Portugal que seja Portugal, España que seja España, mas a historia diz que tudo e o mesmo, porque nao pode ser assim?.
    Irmao Lusitano, pemsa que aqui em España ninguem quere fode a os portugueses, acredito, tudo ao contrario, para nos somos irmaos. Se puederas preguntar a o Viriato de certeza que ia a dizaer o mesmo. VIVA LUSITANIA!!!

  8. #8
    Avatar de Erasmus
    Erasmus está desconectado Socio vitalicio
    Fecha de ingreso
    03 ene, 06
    Ubicación
    Buenos Aires
    Mensajes
    4,206
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    your shadow pt: Viva o Pampa livre!, Rio Grande do Sul nao e brasileiro!
    Independência ja!


    http://pampa.cjb.net/



    Imperium Hispaniae

    "En el imperio se ofrece y se comparte cultura, conocimiento y espiritualidad. En el imperialismo solo sometimiento y dominio económico-militar. Defendemos el IMPERIO, nos alejamos de todos los IMPERIALISMOS."







  9. #9
    Avatar de your_shadow pt
    your_shadow pt está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    31 ene, 06
    Mensajes
    12
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    Eu chamovos castelhanos uma vez que infelizmente toda a espanha fico subjugada a castela, por isso para mim voces não passam todos de castelhanos, cada um à sua maneira claro.

    Felizmente à espanhois que tambem não gostam de castela.


    -----------------------------------------------------------------------


    Juan del Águila, Pobre Portugal??


    Vamos recordar a historia:


    "....quando, dentro do quadrado português, a bandeira do monarca castelhano é derrubada, D. Juan de Castela põe-se em fuga, em cima de um cavalo, juntamente com algumas centenas de cavaleiros castelhanos. Percorre nessa noite perto de meia centena de quilómetros, até alcançar Santarém, exausto e desesperado. Embarca nessa mesma noite em direcção a Lisboa, aonde chega no dia seguinte, dia 15 de Agosto e é recolhido pela sua frota. A 17 de Agosto, parte por mar para Sevilha.
    O restante das forças franco-castelhanas saem de Portugal, parte passando por Santarém e depois por Badajoz e, outra parte, para Castela, através da Beira.
    No campo de batalha, as baixas portuguesas foram cerca de 1000 mortos, enquanto no exército castelhano se situaram em aproximadamente 4000 mortos e 5000 prisioneiros. Fora do campo da batalha, terão sido mortos nos dias seguintes pela população portuguesa, cerca de 5000 homens de armas, em fuga, do exército castelhano...."


    O que eu quero dizer com este exemplo é que, Portugal é pequeno, os Portugueses são poucos, mas nós para darmos porrada em castelhanos estamos sempre preparados.

  10. #10
    Avatar de Juan del Águila
    Juan del Águila está desconectado Jainko-Sorterri-Foruak-Errege
    Fecha de ingreso
    13 abr, 06
    Ubicación
    España
    Mensajes
    1,020
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    Juan del Águila, Pobre Portugal??
    [...]
    Pero qué triste eres, amigo.Te emperras en mezclar Castilla con España y en proferir toda clase de burradas contra la primera faltando a la justicia y la verdad.Y te emperras porque no tienes nada más.A eso se reduce tu dialéctica.Si quieres, yo por mi parte puedo ponerme a recordar la Guerra de las Naranjas o la expulsión de ingleses y portugueses cuando la invasión del Príncipe Negro.Que no es eso, que no. Que el quid de la cuestión no está en eso, y no voy a caer en tu juego.Vete a otro lado a divertirte, date una vuelta al parque.Y si te crees de verdad que en un aberrante, absurdo, despreciable e imposible conflicto entre 'España' y Portugal la 'victoria' - que nunca sería tal en una pelea de hermanos - sería portuguesa es que le has dado demasiado al Oporto.Precisamente porque España es mucho más que Castilla.

    No hace falta insitir sobre eso.Es un juego absurdo, lleno de inmundicia, al que quieres arrastrarnos por puro divertimento.

    Hala, tómate la pastilla, que te va tocando ya.

  11. #11
    venator está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    27 mar, 06
    Mensajes
    154
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    shadow, le impreço que nao confunda Castilha con Espanha - eu non só castelhano mais sinto-me muito orgulhoso a fazer parte da familia hispana.

    Eu se ben que en Portugal e in o resto de Iberia á muitas persoas que, como voçé, non querem saber nada dos demais, que so tem afeto po lo seu bandulho, que so tem olhos po lo seu ombligo; som as mesmas pessoas que istan sempre a semear cizania entre os vizinhos, entre os amigos... Mais, felizmente, som muitas mas aquelas que senten com el coraçao e conhocen a verdade que nos une: lusitanos, galegos, catalaos, bascos, leoes, andaluzes, valenciaos, castelhano... tudos os povos de Hispania - e suas extremidades - som irmaos. (E os mais grandes espiritus do Portugal, os pensadores selecitos, os poetas maiores da belisima lingua portuguesa como Pessoa, Camoes, Torga...asim o tenham acreditado desde sempre)

    Nos non queremos que o Portugal deixe de tir a sua indepedençia e a sua unica personalidade, mais como irmaos que somos devemos ajudar-nos unhos a los outros e dar unha mao a aqueles que o precisem. Juntos campeamos o globo e juntos, con la ajuda de Deus, voltaremos a reinar.


    Saudações em Nosso Senhor Jesus Cristo!

  12. #12
    Avatar de Ordóñez
    Ordóñez está desconectado Puerto y Puerta D Yndias
    Fecha de ingreso
    14 mar, 05
    Ubicación
    España
    Edad
    43
    Mensajes
    10,255
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    La ignorancia de los centralistas es Castilla=España; por lo que el amigo shadow, tan amante de su Portugal que se pone un nombre de lengua inglesa, tiene la misma posición que el PNV o ERC.


    Por cierto, nosotros decimos que Olivença es portuguesa, así que para que ya lo sepas. Yo me avergüenzo de la " guerra de las laranjas " y de la política de Godoy.


    Históricamente también podríamos hablar en las guerras locales en las que Portugal salió perdiendo. Pero, ¿ para qué ? Ya ves qué bien nos ha ido a ambos.....


    Ceuta fue una conquista portuguesa y como tal conserva su blasón, aunque con el tiempo ha mantenido más contacto con otras regiones hispanas. Pero veo que también secundas el nacionalismo del Istiqlal y del ahistórico y artificial estado de Marruecos. Eres tan ignorante que no conoces lo que fue la HISPANIA TINGITANA.


    En fin, poco se puede discutir con un nacionalista emperrado.
    Última edición por Ordóñez; 06/06/2006 a las 14:27

  13. #13
    Avatar de Donoso
    Donoso está desconectado Technica Impendi Nationi
    Fecha de ingreso
    06 mar, 05
    Ubicación
    Bellatrix Castilla
    Mensajes
    5,186
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    Ya salió Aljubarrota, en la práctica para el portugués pseudonacionalista medio Aljubarrota es el principio y el fin de cualquier debate sobre España.

    your_shadow, para tu información la Corona de Castilla fue vencida en 1522 por el resto de España, asi que dificilmente España puede estar subyugada a Castilla.

    Nota para los demás: ya sé que es una simplificación, pero es un tema tan desconocido en Portugal que la palabra comuneros ni siquiera sale en la Wikipedia en portgués.
    Aquí corresponde hablar de aquella horrible y nunca bastante execrada y detestable libertad de la prensa, [...] la cual tienen algunos el atrevimiento de pedir y promover con gran clamoreo. Nos horrorizamos, Venerables Hermanos, al considerar cuánta extravagancia de doctrinas, o mejor, cuán estupenda monstruosidad de errores se difunden y siembran en todas partes por medio de innumerable muchedumbre de libros, opúsculos y escritos pequeños en verdad por razón del tamaño, pero grandes por su enormísima maldad, de los cuales vemos no sin muchas lágrimas que sale la maldición y que inunda toda la faz de la tierra.

    Encíclica Mirari Vos, Gregorio XVI


  14. #14
    Avatar de your_shadow pt
    your_shadow pt está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    31 ene, 06
    Mensajes
    12
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    Ok Ok, peço desculpa a todos, exagerei naquilo que disse a acabei mesmo por dizer barbaridades.

    Peço Desculpa.

  15. #15
    Avatar de Erasmus
    Erasmus está desconectado Socio vitalicio
    Fecha de ingreso
    03 ene, 06
    Ubicación
    Buenos Aires
    Mensajes
    4,206
    Post Thanks / Like

    Re: Lengua Portuguesa

    Libros antiguos y de colección en IberLibro
    Los gaúchos (habitantes de RGS) a los argentinos y los uruguayos nos llaman castelhanos; no creo que sólo sea por la lengua, debe ser la herencia lusitana; la rivalidad de Portugal con España la heredó Brasil con nosotros, de allí que yo simpatice con los independentistas sulistas

    "Na bailanta de fronteira
    tudo mundo faz a dança,
    se mixturam os castelhanos
    e a gauchada nao alcanza"
    (Os Serranos, folklore fronteriço)



    Imperium Hispaniae

    "En el imperio se ofrece y se comparte cultura, conocimiento y espiritualidad. En el imperialismo solo sometimiento y dominio económico-militar. Defendemos el IMPERIO, nos alejamos de todos los IMPERIALISMOS."







Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Respuestas: 69
    Último mensaje: 17/08/2015, 18:29
  2. Respuestas: 7
    Último mensaje: 02/03/2007, 01:57
  3. Lengua Vascuence
    Por Lo ferrer en el foro Señoríos Vascongados
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 02/03/2006, 02:28
  4. España Mozárabe
    Por Ordóñez en el foro Historiografía y Bibliografía
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 13/10/2005, 20:12
  5. La Lengua Astur-Leonesa
    Por Ordóñez en el foro Reino de León
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 30/09/2005, 18:10

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •