Estoy de acuerdo contigo, yo diría más, el valenciano al igual que el catalán central, el alguerés etc..., son los diferentes términos para definir a los dialectos de una misma lengua, a la que generalmente se llama "catalán". La complegidad reside en la diferencia en el modelo de la lengua castellana, por ejemplo, ya que el catalán en sí como lengua unificada en criterios no lo está de igual forma que otras, ya que su unificación no se basa en la unificación gramatical, no se coge el habla de un determinado lugar y se da como buena para todos, que es lo que pasó con el castellano, sino que es su normativización se aceptaron e incluyeron las particularidades de cada zona, Valencia, Mallorca, Cataluña...con lo que la normalización es heterogenea, por decirlo de algún modo, y se admiten las diferencias de los diferntes dialectos como buenas, de ahí su complegidad. Por ello cobre más valor que en otras lenguas el definir lo que uno habla como catalán, valenciano, etc, (aunque tampoco serían definiciones rigurosas), e incluso sería lícito denominarlas lenguas, aunque sin caer en el error de considerarlas distintas, sino las "variedades" o dialectos de una única.
Un valenciano, de lengua materna castellana y paterna valenciana.
Marcadores