No, pero por estas tierras se utiliza como palabra llana: folla, no follá.
P. ejem: ¡Quina mala folla tinc, collons! (¡Que mala suerte tengo, cojones!)
No, pero por estas tierras se utiliza como palabra llana: folla, no follá.
P. ejem: ¡Quina mala folla tinc, collons! (¡Que mala suerte tengo, cojones!)
"De ciertas empresas podría decirse que es mejor emprenderlas que rechazarlas, aunque el fin se anuncie sombrío"
La verdad es si no és para referirse a alguna circunstancia puntual, todas esas expresiones tan "bizarras" son de carácter insultante e injurioso. Desconocía que se empleara en Zamora. Yo nunca lo escuché, pero otra cosa más de la que me entero. Y por lo demás, ya veremos si no montamos aquí una suerte de "bestiario" ligüistico, de locuciones de pelo pardo. (ja, ja). Un saludo y apacible Domingo en Santo.
Tiene razón, pongámoslo en cuarentena de Purgatorio o directamente a la picota. (ja, ja). no deja de ser divertido. Saludos
Gracias a todos por aclararme la duda. :-P Lo que sí había oido en España es "mal nacido", o "la madre que te parió", pero nunca "mal parido" (algo que hasta ahora me sonaba como una catalanada total). Así pues queda claro que si en América se utiliza tal palabra será por influencia de los andaluces y extremeños.
"Donau abric a Espanya, la malmenada Espanya
que ahir abrigava el món,
i avui és com lo cedre que veu en la muntanya
descoronar son front"
A la Reina de Catalunya
Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)
Marcadores