Búsqueda avanzada de temas en el foro

Resultados 1 al 20 de 58

Tema: Biblia de bolsillo

Vista híbrida

  1. #1
    Avatar de ALACRAN
    ALACRAN está desconectado "inasequibles al desaliento"
    Fecha de ingreso
    11 nov, 06
    Mensajes
    5,445
    Post Thanks / Like

    Re: Biblia de bolsillo

    Yo tengo una edición de 1930, que conseguí en puestos de libro antiguo hace años.


    Esto aparece por internet, la edición es sobre la Vulgata, edición Petisco-Torres Amat:

    EDITORIAL ALFREDO ORTELLS. Libros religiosos, comunion, biblias, misalitos, encuadernación, editorial religiosa.

    Siendo una edición reciente, desconozco si podrá haber sido su texto "revisado" o "mejorado" (o sea, sometido a censura afín a los postulados de la Nueva Religión vigente).
    Averiguar cómo está redactado 1Jn 5, 7-8; si contiene la mención al Padre, Hijo y Espíritu Santo es texto de la Vulgata y fiable. Si no lo contiene, es que la han censurado y no merece la pena.
    Última edición por ALACRAN; 13/01/2012 a las 16:18

  2. #2
    Avatar de Felipe
    Felipe está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    06 feb, 09
    Mensajes
    30
    Post Thanks / Like

    Re: Biblia de bolsillo

    La verdad es que me ha sorprendido un poco algunas de las opiniones. Cuando el Concilio de Trento declara que la Vulgata será en adelante la traducción o texto oficial de la Iglesia se abstuvo de decir que era absolutamente inmune de todo tipo de error o que era la traducción perfecta de los textos originales. Lo que decreta es que no contiene ningún error de fe o moral y que es una copia sustancialmente fiel al texto original inspirado. Lo cual no significa que no sea susceptible de una mejora en la traducción, manteniendo obviamente lo sustancial. De hecho al poco tiempo se realizaron por orden Sixto V en primer lugar y Clemente VIII después una revisión de los textos. En 1907 a petición de San Pío X se estableció una comisión de padres benedictinos presidida por el Abad Gasquet a fin de pulir la traducción de la Vulgata en base a los textos originales en arameo, hebreo y griego. La Nova Vulgata aprobada y promulgada en 1979 por Juan Pablo II es una edición crítica que conserva prácticamente todo el trabajo realizado por estos monjes benedictinos.

    La Biblia de Torres Amat aunque se base en la Vulgata no tiene porque ser más fiable o perfecta que otra traducción conforme a los textos originales. ¿O es que Torrés Amat era infalible?. Apelar a la inclusión exacta de un determinado versículo de la Vulgata para juzgar sobre la conveniencia o inconveniencia de una Biblia me parece una exageración. De hecho en la NeoVulgata los versículos 7-8 de 1 Jn 5 no hay mención al Padre, Hijo y Espíritu Santo:
    7 Quia tres sunt, qui testificantur: 8 Spiritus et aqua et sanguis; et hi tres in unum sunt.
    (Traducción: 7 Son tres los que dan testimonio, 8 el Espíritu, el agua y la sangre, y estos tres son uno)
    Una Biblia pequeña y manejable, y fiel a los textos con buenas notas a pie de página es la Biblia de Navarra (Edición Popular).
    Última edición por Felipe; 20/01/2012 a las 22:42

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Interpretación de la Biblia ¿es católica o no ?
    Por TOMÁS MORO en el foro Religión
    Respuestas: 13
    Último mensaje: 22/09/2010, 10:28
  2. La Biblia en Hispanoamérica
    Por Erasmus en el foro Religión
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 20/04/2010, 04:50
  3. La influencia de la Biblia en U2
    Por VonFeuer en el foro Música
    Respuestas: 17
    Último mensaje: 29/09/2007, 23:29
  4. ¿Dónde dice la Biblia qué...?
    Por Erasmus en el foro Religión
    Respuestas: 2
    Último mensaje: 10/04/2007, 10:12

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •