Si quieren conocer lo que dice el tal Jason David BeDuhn, habría que leerse este libro: Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament, que es el que ha generado la polémica. No pueden pretender juzgar que intereses tiene el autor, o en que se basa su argumentación, si no han leído el libro o al menos una síntesis de éste. Me parece que hay que informarse bien antes de explicar por qué los argumentos que usa (que ni yo, ni ustedes si no han leído el libro, saben cuales son) son erróneos o por qué su opinión es sesgada.
Aqui les dejo un enlace a una reseña (review) de este libro, pero está en inglés, nótese que el libro analiza solamente la traducción del nuevo testamento en la lengua inglesa. No me he leído la página, pero parece lo suficientemente detallada como para dar una idea general del libro.
A comprehensive review of Truth in Translation by Jason BeDuhn.
Si les interesa, el libro en cuestión está disponible en amazon
Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament: Amazon.es: Jason David BeDuhn: Libros en idiomas extranjeros
Marcadores