Búsqueda avanzada de temas en el foro

Resultados 1 al 13 de 13
Honores2Víctor
  • 1 Mensaje de
  • 1 Mensaje de

Tema: Traducción de frase a otras lenguas hispánicas

Vista híbrida

  1. #1
    Avatar de CAMPANO
    CAMPANO está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    24 may, 05
    Mensajes
    275
    Post Thanks / Like

    Re: Traducción de frase a otras lenguas hispánicas

    Cita Iniciado por Eguzki
    Al alemán sería más o menos:


    Die Bäume sind nicht die einzigen , die Wurzeln brauchen!. Multikulturalismus zerstört die Wurzeln aller Völker Europas!.
    Rezuma hispanismo que da gusto

  2. #2
    oRBaYu está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    09 oct, 05
    Ubicación
    Asturias
    Mensajes
    17
    Post Thanks / Like

    Re: Traducción de frase a otras lenguas hispánicas

    ¡Nun sólo los árboles necesiten raigaños!¡ El multiculturalismu fraya los raigaños de tolos pueblos europeos!

    Esto sería así en lengua Astur-leonesa si no me equivoco.
    Última edición por oRBaYu; 06/02/2006 a las 22:28

  3. #3
    Avatar de Eguzki
    Eguzki está desconectado Primus circumdedisti me
    Fecha de ingreso
    03 ene, 06
    Ubicación
    España
    Edad
    50
    Mensajes
    140
    Post Thanks / Like

    Re: Traducción de frase a otras lenguas hispánicas

    Cita Iniciado por CAMPANO
    Rezuma hispanismo que da gusto
    jejejeje tienes razón...me pasa por leer los mensajes demasiado rápido. No me fijé en lo de hispanas. Bueno al vasco sería:

    Zuhaitzak ez dira sustraiak behar ditutzen bakarrak!. Kultur aniztasuna Europar herrialdeen sustraien suntsitzaile!.
    "La Patria es espíritu. Ello dice que el ser de la Patria se funda en un valor o en una acumulación de valores, con los que se enlaza a los hijos de un territorio en el suelo que habitan". - Ramiro de Maeztu

  4. #4
    Avatar de Lo ferrer
    Lo ferrer está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    04 mar, 05
    Ubicación
    Hispanistán
    Mensajes
    1,255
    Post Thanks / Like

    Re: Traducción de frase a otras lenguas hispánicas

    Cita Iniciado por Eguzki
    jejejeje tienes razón...me pasa por leer los mensajes demasiado rápido. No me fijé en lo de hispanas.
    Y yo que creí que lo decías por los Austrias...
    "Donau abric a Espanya, la malmenada Espanya
    que ahir abrigava el món,
    i avui és com lo cedre que veu en la muntanya
    descoronar son front"

    A la Reina de Catalunya

  5. #5
    Avatar de Eguzki
    Eguzki está desconectado Primus circumdedisti me
    Fecha de ingreso
    03 ene, 06
    Ubicación
    España
    Edad
    50
    Mensajes
    140
    Post Thanks / Like

    Re: Traducción de frase a otras lenguas hispánicas

    Cita Iniciado por Lo ferrer
    Y yo que creí que lo decías por los Austrias...
    No hay por donde cogerlo pese a los austrias y a que Mallorca esté invadida por los alemanes el alemán nunca será una lengua hispánica.
    "La Patria es espíritu. Ello dice que el ser de la Patria se funda en un valor o en una acumulación de valores, con los que se enlaza a los hijos de un territorio en el suelo que habitan". - Ramiro de Maeztu

  6. #6
    Avatar de Gothorum
    Gothorum está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    31 jul, 05
    Mensajes
    47
    Post Thanks / Like

    Re: Traducción de frase a otras lenguas hispánicas

    Como parece ser que hay muchos tipos de galegos...el mio seria asi.

    ¡Non só as árbores necesitan raíces!¡O multiculturalismo destrue as raíces de tódolos povos europeos!

  7. #7
    jicotea está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    18 mar, 13
    Mensajes
    26
    Post Thanks / Like

    Re: Traducción de frase a otras lenguas hispánicas

    Non só as árbores necesitan raíces! ¡O multiculturalismo destrúe as raíces de todos os pobos europeos!

    Destrúe lleva tilde y pobo ahora es con "b". Yo aún dudo entre tódolos como antes y lo que han cambiado. Es que no hacen más que cambiar las cosas cuando se les antoja. A veces encuentras la palabra en el diccionario portugués y en el de gallego no.

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Hernán Cortés; Conquistador de la Nueva España
    Por Ordóñez en el foro Hispanoamérica
    Respuestas: 205
    Último mensaje: 30/09/2023, 23:58
  2. El liberalismo es pecado
    Por Ordóñez en el foro Política y Sociedad
    Respuestas: 80
    Último mensaje: 21/07/2022, 19:55
  3. Respuestas: 41
    Último mensaje: 17/01/2017, 18:56
  4. Del Sudoeste Español a la Conquista de los Andes
    Por Ordóñez en el foro Hispanoamérica
    Respuestas: 2
    Último mensaje: 22/11/2009, 00:12

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •