Amigo Cruzado, eu costumo dizer que se todos os espanhóis e os portugueses são irmãos, os portugueses e os galegos são irmãos gémeos, tal é a comunhão de cultura e língua. A origem de todas as línguas hispanas é comum (exceptuando o euskera) mas o galego e o português mantiveram-se unidos até mais tarde, como galaico-português. Mesmo depois da independência de Portugal, em 1143, a primeira literatura portuguesa é partilhada entre Galiza e Portugal e escrita originalmente em Galaico-Português: As Cantigas de Amigo, Cantigas de Amor e Cantigas de Escárnio e Maldizer, por exemplo.
No entanto, as linguas galega e portuguesa são hoje bem distintas, menos na grafia que na fonética, e como já te tinha dito, há mais semelhanças de pronúncia (produção de sons) entre o catalão e português que entre o galego e o português, por incrível que pareça... pelo menos é essa a minha opinião.
Em todo o caso, e embora haja mais contacto de Trás-os-Montes com León, da Beira (onde vivo) com Castela, do Alentejo com Extremadura, do Algarve com Andaluzia e da Madeira com as Canarias, o que é facto é que em todas estas regiões a maioria dos portugueses têm nomes galegos, as suas tradições e folclore são muito parecidas com as galegas, o respeito para com os mortos, a paixão pelo mar e pelo trabalho da terra, de tudo isso comungam os galegos e os portugueses de qualquer região.
Os portugueses de toda a Raia Norte e Leste têm semelhante apego a Espanha e a Portugal, reforçado por laços de família e por séculos de convivência: aí a fobia "do Outro Lado do Rio" praticamente não existe - são um exemplo para todos os portugueses. Não há em toda a Raia nenhum caso especial ou diferente dos outros: são todos igualmente apegados a Espanha.
P.S: Ah e não tens que agradecer, homem! Como português só me honras com o teu interesse!!
Marcadores