Cita Iniciado por Escuela de Sara Ver mensaje
Os dejo aquí la traducción de la canción mencionada, aunque es verdad que al traducirla pierda gran parte de su xarma ^^ (si queréis que intente poner una aproximación fonética lo puedo intentar)

Itsasoa laino dago
El mar está en calma


Estimado Escuela de Sara,

gracias por poner toda la canción.

Respecto a la traducción de esta frase..., ciertamente me sorprende. ¿Se trata de un caso de lenguaje figurado?