Como yera previsto a lei ye estata aprevata: Las Cortes reconocen, 27 años tarde, la realidad trilingüe de Aragón - Tema del día - www.elperiodicodearagon.com
Yo, sincerament, no sé qué pensar-ie ni asperar-ne.
Ayere a Comision de Cultura e Educacion d'as Cortes aprevó o dictamen d'a ponéncia d'a Proposicion de Lei Luengas Própias d'Aragon. N'a dita Comision se fiço platero o poco alcuerdo que s'ha aconseguito respective a este tema. Ye de dar que no se puede asperar guaire d'un texto que no ha puesto replegar que un radito consenso.
Manimenos, diz que este jueves a lei s'aprevará. Dita lei reculle que l'aragonés e o catalan son luengas própias d'Aragon, pero no las declara pas oficials. Reculle tamien que s'ensenyaran en os centros escolars d'as zonas an que se charran, encara que no concreta guaire en qué condicions e con qué meyos se i contará ta posibilitar ixa ensenyança.
A lei, a la fin, no tendrá que o refirme d'o PSOE de d'a CHA, encara que esta zaguera ni sisquiera ye satisfeita de tot con a norma. IU, que en primeras tamien la refirmava, se i oposa agora perque o texto no reconeix a oficialidat d'o catalan e de l'aragonés e crea una académia ta o catalan d'Aragon (s'estimavan més que o Institut d'Estudis Catalans fues a unica autoridat competent). PAR e PP se i oposan de raso perque son en cuentra de que se clame catalan a las variedaz charratas n'as comarcas orientals. Se'n olbidan, ixo sí, de que quan guvernon o país, financion e espardion a ensenyança d'o catalan, no pas d'as modalidaz locals, en toz os colégios e institutos de ditas zonas. Se'n olbidan, tamien, de proposar midas alternativas ta preservar o património lingüístico de l'Aragon oriental.
A mida, disgraciadament e sisquiera m'entivoque, plega tardi ta l'aragonés, que se troba en una situacion de dialectalizacion e sustitucion lingüistica que pareix ya irreversible.
Caldrá veyer si, per lo que fa a o catalan d'Aragon, a norma sirve ta qualcosa u, simplament, suposa un trango més enta l'asimilacion d'o romance autoctono per parti d'o catalan normativo.
Última edición por alazet; 15/12/2009 a las 14:36
Como yera previsto a lei ye estata aprevata: Las Cortes reconocen, 27 años tarde, la realidad trilingüe de Aragón - Tema del día - www.elperiodicodearagon.com
Yo, sincerament, no sé qué pensar-ie ni asperar-ne.
Última edición por alazet; 21/12/2009 a las 13:37
Yo tampoco se lo que nos depara esta Ley, viendo de primera mano la situación que ocurre en mi pueblo la veo con bastante escepticismo.
Regula las dos lenguas propias de Aragón, pero sin llegar a protegerlas ni oficializarlas, sólo garantiza el derecho a su enseñanza en las zonas donde se hablan, no obliga a su aprendizaje.
Con este panorama creo que va a seguir todo más o menos como hasta ahora, ante la falta de unidad de las hablas de cada zona se optará por seguir enseñando el aragonés y el catalán normativo en los pueblos que así lo demanden. La consecuencia de esto es que en las escuelas se aprenderá una lengua estandarizada, normativizada, “de fuera”, y en las casas con la familia será el único lugar donde se pueda aprender la lengua propia o la modalidad auténtica del correspondiente pueblo o comarca. Si estas modalidades propias de cada región no se transmiten de padres a hijos como hasta ahora el resultado será que las futuras generaciones hablarán el mismo aragonés normativizado uno de Ansó y uno de Gistaín o lo que es peor hablarán el mismo catalán normativizado uno de Valderrobres y uno de Barcelona, perdiéndose la singularidad de cada pueblo o comarca. Hasta ahí no podemos llegar porque aquí hablamos modalidades propias, que pueden tener mucho en común con el catalán, pero que entroncan también con el aragonés sobre todo (tienen un importante sustrato del aragonés), con el castellano y algunos dicen que con el valenciano en alguna zona. Esa singularidad no puede perderse, porque en un futuro, aunque históricamente, culturalmente, etc somos aragoneses, si hablamos exactamente la misma lengua que nuestros vecinos ya sabemos en que saco nos van a acabar metiendo los que mezclan cultura y política-separatismo que son los que llevan la voz cantante hoy en día.
Creo que perder nuestros dialectos y modalidades locales es perder parte de nuestra identidad y personalidad propia, esto en un futuro puede tener consecuencias inimaginables.
Última edición por Irazoki; 10/01/2010 a las 00:41 Razón: tamaño letra color
¿Alguien vio ayer el debate sobre la Ley de Lenguas de Aragón TV? El debate muy vacío de contenido y el espectáculo que dieron los contertulios fue lamentable, no aportaron nada nuevo y sólo se dedicaron a descalificarse y a defender sus intereses partidistas. No hubo ninguna opinión independiente que mereciera la pena escuchar. Por un lado estaban los defensores de las tesis PP-PAR con los argumentos intransigentes de siempre respecto a las lenguas, y por otro los defensores de la Ley y de las tesis PSOE-CHA siguiendo a rajatabla la línea oficial afirmando rotundamente la “catalanidad” de nuestras modalidades lingüísticas.
No vi el debate, pero no me extraña lo que comentas. De hecho, yo diría que PP y PAR carecen de argumentos respecto a las lenguas de Aragón. Se limitan a sacar el recurso del anticatalanismo para buscar votos. No importa que durante sus gobiernos se impulsara la enseñanza del catalán, el barceloní, por supuesto, mediante libros de textos catalanes que defendían los Països Catalans y toda las demás seudo-ideas separatistas. Tampoco tiene argumentos el PSOE, que igual que defiende esta ley podría haber defendido cualquier otra postura, según las circunstancias y sus necesidades de alianzas en Aragón o en cualquier otra región. En cuanto a la CHA, hacen tal seguidismo de Esquerra Republicana de Catalunya que se merecen todo lo que les está pasando.
Mientras tanto, nuestras lenguas se mueren o el románico oscense se desmorona. Eso sí, Zaragoza aspira a la capitalidad cultural no sé qué año de estos.
Hola a todos-as , conoce alguien la plataforma civica no hablamos catalán? como se puede contactar?
Irazoki creo que en el debate que comentas, hubo una encerrona politica según tengo entendido hacia un tal Héctor Castro, lingüista-periodista y secretario de una asociación del Aragón Oriental creo que de Altorricon , después de invitarle, le negaron la presencia en el debate según tengo entendido unas horas antes y como comento, este lingüista ,es defensor de las lenguas propias de Aragón como bien dice nuestro estatuto y que todos los politicos juraron y juran defender, parece que el catalán de Pompeu y Fabra de 1903 ,no tiene que ver mucho con el Reino de Aragón allá por el 1100 más o menos, ni tan siquiera con la lengua de nuestro Rey D. Pedro IV el ceremonioso, que mando traducir al Aragonés, los tratados de frontera de Francia a su representante del Reino D. Antonio Casanobas en la ciudad de (no se si era Reus ó Tarragona) lo que se hablaba en el Reino de Aragón era la lengua de su Rey y de sus vasallos los Aragoneses (el Aragonés), condes y labriegos incluidos.
Que cosas tan curiosas tienen los pueblos, ahora, es el Aragón Oriental desde Monte Aneto a Calaceite y más ,los Paisos Catalans .
Por cierto Arelza ,ya disculparás pero es que esto de el internet ,no lo controlo nada de nada y no he apuntado tu nombre ,creo que ponía Arelza y asi lo escribo , si no esta bien escrito , disculpa.
Me gustaría saber en que lengua escribes, es fabla ? y si es así , es la inventada por el navarrico Francisco Nagore ó es la de el Aragón viejo.
Saludos en Cristo
No se si sera cosa mia o que, pero tengo la impresion que mucha gente de fuera de Catalunya se cree que en esta region todos hablamos como se habla en Barcelona.
"Donau abric a Espanya, la malmenada Espanya
que ahir abrigava el món,
i avui és com lo cedre que veu en la muntanya
descoronar son front"
A la Reina de Catalunya
Alazet, disculpa, ahora he podido ver de nuevo tu nombre, disculpa por lo de Arelza pero como te dije , no recordaba tu nombre y no podía volver atrás se me borra lo escrito.
Lo dicho
Saludos en Cristo.
Sobran las disculpas.
Francho Nagore no es navarro, es zaragozano. Su lengua materna es el español, pero no se ha inventado ningún idioma. Otra cosa es que no se esté de acuerdo con su modelo de normativización. A mí, por ejemplo, me parece errado en ciertos aspectos, pero lo considero un buen punto de partida.
Escribo en aragonés. Eso de "fabla" es una denominación que no sé de dónde ha salido. Yo tomo como modelo el aragonés de Sobrarbe, porque soy de ahí y es así como hablo, aunque uso algunas palabras que se han perdido en mi pueblo y se han mantenido en otras localidades de la zona. Como no hay una ortografía aceptada por todos, escribo con la denominada grafía SLA. La mayoría escribe según las normas de Uesca, que a mí, personalmente, me parecen una barbaridad (pretenden ser fonéticas y son un engendro que hace daño a la vista).
De la Plataforma No Hablamos Catalán no sé mucho. Pero si en todo tienen el mismo rigor que muestran al reproducir la lengua del Alto Aragón en su manifiesto, es para no hacerles ni caso:
NO HABLLÁN LO CATALÁN EN ARAGÓN (aragonés, modalidad altoaragonesa)
Tos querén fe vé, que se ba a votá, una Lley de Llenguas, que mos va a oblligá a prender lo catalán como llengua propia. Nusatros habllán el castellano-aragonés, que es l’español. Pero también habllán y charrán, en nuestras terras, o en las montañas del Norte, una llengua de los nostros ancestros, modalidats propias aragonesas, estudiadas por molta chen de aquí, que escribín y cuidán con amor y cariño. Pa desfé este legado nostro, a lo primero se va creá una Confederación Catalano-aragonesa; pa mas tardi, fè un invento con lo de la Franja; pa seguí furtán lo de las obras de los nostros puebllos y ara mos quieren imponé lo catalán a los nostros fillos. Mos negán complletamén.
Plataforma NHC (No Hablamos Catalán)
Fraga, a 11 de chunio de 2008.Te aseguro que así no se habla en ninguna localidad de la Ribagorza, por citar una comarca donde se pudiera oír algo parecido al idioma empleado en el texto. De todas formas, puedes consultar su página y saca tus propias conclusiones: Plataforma NHC- Pllataforma NCHC - Plataforma No Hablamos Catalán- Pllataforma No Charrem Catalá
Un abrazo.
"Donau abric a Espanya, la malmenada Espanya
que ahir abrigava el món,
i avui és com lo cedre que veu en la muntanya
descoronar son front"
A la Reina de Catalunya
Casi casi, te diría que me has pillado.
Pero hay una diferencia.
Los lengua española tiene normas muy definidas y todos lo debemos escribir igual aunque en cada región, e incluso en cada pueblo se pronuncie con matices diferentes. Tenemos el mismo diccionario y la misma gramática.
Me parece (por favor, corrígeme si me equivoco) que ese no es el caso del catalán, donde la diferencia no está solo en la forma local de pronunciar un mismo texto escrito, sino que también hay diferencias gramaticales y ortográficas. Son diferentes dialectos, no diferentes acentos.
Mi impresión es que la normalización del catalán (o de cualquier otra lengua vernácula) puede hacer desaparecer los dialectos (al menos en su forma escrita) en las regiones donde se imponga.
Mi honor, la lealtad,
mi fuerza, la voluntad,
mi fe, la catolicidad,
mi lucha, la hispanidad,
mi bandera, la libertad,
mi arma, la verdad,
mi grito... ¡despertad!
mi lema... ¡¡Conquistad!!
Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)
Marcadores