Saludos, hacía tiempo que no me pasaba por aquí y veo que hay cambios en el formato.
Saludos, hacía tiempo que no me pasaba por aquí y veo que hay cambios en el formato.
Ver para creer...
Aparte, quien me diga que lo que esa gente gallega esta hablando en el video no es un dialecto español requiere de una operacion para removerle el tumor de la cabeza, ojo que no dije dialecto del castellano. Lo he entendido todito sin problemas, y yo nunca he estado en Galicia ni he tenido contacto alguno con el gallego.
Impresionante representación, hay por lo menos... 4?
Josean, ni siquiera están hablando gallego, están hablando una neolengua que consiste en hablar gallego pero sustituyendo palabras gallegas por equivalentes portugueses, o dándoles una entonación portuguesa... es decir, que demuestran un coeficiente similiar al número de presentes y un nulo respeto a la identidad gallega.
Esta neolengua tiene cosas divertidas: los separatistas solían usar el "Viva Galiza ceibe", siendo que ceibe significa "libre" (aunque más bien en el sentido de "descontrolado", cuando el ganado se escapa, está "ceibe"), siendo una de las pocas palabras gallegas que un "castellano" no puede deducir con facilidad. Pues bien, el uso de la neolengua les ha obligado a cambiar la palabra por su equivalente portugués, y ahora dicen... "Viva Galiza livre". Lo cual además de eliminar el poco misterio que tenía la cosa, encima les hace parecer más como unos estúpidos que han cometido una falta de ortografía que no unos amigos de Portugal. Demencial.
Aquí corresponde hablar de aquella horrible y nunca bastante execrada y detestable libertad de la prensa, [...] la cual tienen algunos el atrevimiento de pedir y promover con gran clamoreo. Nos horrorizamos, Venerables Hermanos, al considerar cuánta extravagancia de doctrinas, o mejor, cuán estupenda monstruosidad de errores se difunden y siembran en todas partes por medio de innumerable muchedumbre de libros, opúsculos y escritos pequeños en verdad por razón del tamaño, pero grandes por su enormísima maldad, de los cuales vemos no sin muchas lágrimas que sale la maldición y que inunda toda la faz de la tierra.
Encíclica Mirari Vos, Gregorio XVI
Digo más Donoso, esta gente habló portugués y no "gallego lusista" o "reintegracionista" (quizás con excepción de la mujer). Lo que no se entiende es que el gallego deba ser forzado a un "batua" y a un dilema entre "gallego-castellano o gallego lusista". El gallego como idioma no necesita de recreación; necesita que sea respetada su dimensión plural, de pronuncias o dialectos históricos y preservados en la tradición oral.
No deja de ser interesante la opción de estos 4 tontos en manifestarse en Valença do Minho, la célebre Valença de las banderas españolas, como que para atacar la cuña españolista del Miño portugués... completamente patético, ridículo... Valença, como es evidente en el vídeo, es una pequeña ciudad que se siente portuguesa y que expresó, en aquellos dias, su gratitud para con la ciudad de Tui y con el pueblo gallego, agitando banderas españolas, pues Galicia es España... por mucho que estos 4 gatos no lo quieran.
Última edición por Irmão de Cá; 16/07/2010 a las 15:28
Otro ejemplo de ésto, en el minuto 4:15 , uno de los gili-progre secesionista, hablando del encuentro se le escapa "una partida", y rápidamente se autocorrige y dice "un jogo".
PD. Este extraño fenómeno, que denota lo cuan acomplejado se sienten los secesionistas, se da también en Cataluña y Valencia.
Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)
Marcadores