Búsqueda avanzada de temas en el foro

Página 4 de 5 PrimerPrimer 12345 ÚltimoÚltimo
Resultados 61 al 80 de 97

Tema: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

  1. #61
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Y ahondando aún más en el tema que da nombre a este hilo, he aquí otro artículo:

    La pluma viperina: COLEGIOS BILILINGÜES



    miércoles, 24 de septiembre de 2008
    COLEGIOS BILILINGÜES

    En la sociedad tan competitiva y global que nos ha tocado vivir, parece que nadie duda acerca de las bondades de conocer otra lengua distinta de la materna, preferentemente alguna de las más extendidas por el Globo: inglés, francés, alemán, ahora incluso chino, etc.

    Hasta tal punto que de un tiempo a esta parte oigo cómo cada vez más personas de mi entorno (trabajo, familia, amistades) proclaman su intención de que sus hijos estudien en un colegio bilingüe desde pequeños. Así se aprovecharía su enorme capacidad para asimilar otra lengua aparte de la suya.

    Bien por los beneficios obvios de una segunda lengua, bien porque está de moda (que algo habrá de eso), se está generando una demanda creciente que ha hecho reaccionar a las instituciones públicas (ministerios y consejerías de educación concretamente), que ofrecen a nuestros retoños enseñanza bilingüe o pseudobilingüe en cada vez más municipios.

    Siempre he dicho que es fundamental para cualquier persona conocer bien la lengua materna, porque tiempo tendrá de aprender otras. En otras palabras, pienso que debemos vivir y pensar en nuestra lengua, y una vez tengamos eso asimilado, aprendamos las que necesitemos o nos plazca.

    Y miren por cuánto, hace unos días me topo con una noticia en la que, según un estudio, "los niños que utilizan simultáneamente dos lenguas en sus hogares a edades muy tempranas podrían ser más propensos al tartamudeo", por lo que se sugiere que "para los niños que hablan en casa un idioma diferente del país en el que viven podría ser beneficioso el retrasar el aprendizaje de una segunda lengua". Que no cunda el pánico: habla de, por ejemplo, un niño español que vive con su familia en Gran Bretaña; en casa le hablan en español y en el colegio en inglés, donde además le enseñan una segunda lengua como el francés.

    Cada cual que eduque a sus hijos según le parezca, faltaría más. Por lo que a mí respecta, y aunque nunca se puede decir "de este agua no beberé", no tengo la menor intención de dar a mis hijos, cuando los tenga, una educación bilingüe.

    La pluma viperina: COCOLEGIOS BILILINGÜES
    Última edición por jasarhez; 06/10/2013 a las 23:45

  2. #62
    Avatar de Kontrapoder
    Kontrapoder está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    29 mar, 05
    Mensajes
    3,126
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Ordóñez Ver mensaje
    Otro dato:

    El saber portugués me facilitó muchísimo el insertarme en el mundo laboral peruano. En Lima, aparte de peruanos, conoce uno a muchas personas de Sudamérica, pues hay bastantes brasileños, colombianos y venezolanos, y también argentinos y chilenos. Y por lo que observo, se valora mucho el saber idiomas, más allá del inglés. Ahora, con esto del mundial y las olimpiadas, y aparte, por la subida de los negocios con Brasil, la demanda de aprendizaje y traducción de portugués ha subido muchísimo, y la gente mira para bien que sepas portugués. En cambio, en España, cuando decía que sabía portugués, la gente lo tomaba a cachondeo, y decía que eso para qué servía... Y si le recuerdas a tus paisanos que eres tierra de frontera, que el Algarve lo tienes apenas a una hora y que Lisboa está más cerca que Madrid, es como si hablaras en chino. DE VERGÜENZA. Y así nos va y así nos va a ir.

    Así que, reitero:

    -Inmersiones chorras, nanay.

    -Aprendizaje de idiomas, sí o sí. Y más estudiar, diversificarse y prepararse en general.
    Ordoñez, precisamente la vivencia que acabas de relatar apoya los argumentos que vengo exponiendo.

    Prueba que existe vida laboral fuera del inglés en muchos países. Tú has estudiado portugués y te está sirviendo mucho para el trabajo en Perú. Si te hubieses centrado en el inglés, como quieren nuestros políticos, no habrías tenido acceso a esa oportunidad. En el ámbito laboral a veces es mejor especializarse en conocimientos más minoritarios, lo que otorga una ventaja competitiva, en vez de en aquello que tanta gente conoce, como es el caso del inglés. En el campo de la traducción el inglés es la lengua peor pagada, precisamente porque lo conoce mucha gente. Ofrecer lo que todo el mundo ofrece no es una buena guía para el éxito laboral.

    Además intuyo que el portugués lo estudiaste por tu amor a la cultura hispánica, no tanto con una mira laboral inmediata. Y sin embargo te ha ido bien laboralmente gracias a que elegiste el portugués y no el inglés (entre otras razones y aparte de tu valía). Y es que en muchas ocasiones esa filosofía de estudiar lo que uno ama o admira, en vez vez de guiarse por un criterio utilitario, da buenos frutos. En ningún caso desprecio a los que estudian inglés para conseguir un trabajo mejor, como ha creído entender Esteban; sólo digo que para mí no es la filosofía más adecuada, y en todo caso debe distinguirse de aquél que estudia una lengua por vocación.

    Por tanto, yo creo que tu ejemplo es perfecto para ilustrar lo que yo pienso de todo esto. Y creo que a algunos no se nos está entendiendo a tenor de algunas respuestas; se nos confunde con una especie de talibanes del español que desprecian el resto de idiomas. ¡Si precisamente lo que muchos queremos es que en las escuelas españolas se estudie más portugués y más italiano en vez de tanto inglés! Como tú has dicho: diversificar.
    Hyeronimus y jasarhez dieron el Víctor.
    «Eso de Alemania no solamente no es fascismo sino que es antifascismo; es la contrafigura del fascismo. El hitlerismo es la última consecuencia de la democracia. Una expresión turbulenta del romanticismo alemán; en cambio, Mussolini es el clasicismo, con sus jerarquías, sus escuelas y, por encima de todo, la razón.»
    José Antonio, Diario La Rambla, 13 de agosto de 1934.

  3. #63
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Donoso Ver mensaje
    ...En todo caso, por resumir la posición razonable:

    - El bilingüismo aplicado en la región de Madrid es un desastre, porque sacrifica el conocimiento básico por una inmersión artificial del idioma inglés, que termina no enseñando ni una cosa ni la otra.
    - El inglés es una herramienta útil a día de hoy, y es bueno aprenderlo como tal, como una herramienta o habilidad práctica.
    - El bilinguismo natural debe ser ser fomentado y protegido donde exista.
    Completamente de acuerdo con estas tres ideas base, si en la segunda excluímos necesariamente de la lista el estudio de la lengua inglesa. Quizás sea más útil todavía el estudio de otras lenguas, y mucho más aún si esta vocación no está motivada por criterios tan puramente 'utilitaristas'.

    Es decir, tal y como ya he repetido hasta la saciedad en otros mensajes: Estudiad portugués, estudiad italiano, francés, arameo... Estudiad ruso si os place. Me parece todo fantástico, pero, por favor... ¡no perdáis más el tiempo estudiando ese chapurreo horrible que hablan los piratas británicos!. ¿Es que no os dáis cuenta de que el inglés lo está utilizando el enemigo como un elemento más de dominación?.

    Ahora bien, si es que alguien es un enamorado de la obra de William Shakespeare en su lengua original, entonces, y solo por un motivo que no resulte ser tan crematístico, sí estudiadlo. Pero no os dejéis engañar con las milongas que os induce a pensar el enemigo y los diversos gobiernos adlátere que lamentablemente nos gobiernan.

    Y puestos a ser utilitaristas: ¡Estudiad swahili, coño!...

  4. #64
    Avatar de Hyeronimus
    Hyeronimus está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    16 ene, 07
    Mensajes
    19,587
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Otro motivo para conocer el inglés es que es importante conocer el idioma del enemigo para que no te pille desprevenido.

    Es una de las grandes lenguas de cultura (has nombrado a Shakespeare, por ejemplo, y podríamos nombrar a algunos más hasta llegar por lo menos a Chesterton), y vale la pena conocerlo, pero yo diría que, culturalmente, el peso de lenguas como el francés, el italiano o el ruso puede ser aún mayor (la novela rusa, por ejemplo, le da cuarenta vueltas a la norteamericana: en los grandes autores rusos hay filosofía, psicología y un inmejorable nivel literario). La verdad es que Shakespeare es un caso muy excepcional. Sorprende que una lengua como la inglesa haya llegado a dar una de las cumbres de la literatura universal (pero no olvidemos que el bardo de Avon era criptocatólico).

    Es cierto que hay imperalismo cultural con el inglés. Se promociona porque es el idioma de las computadoras, de la electrónica. Se promueve para promover la globalización, el mundo único y unido, desdibujando los matices culturales que distinguen a unos pueblos de otros dándoles su encanto particular. El uso generalizado de los anglicismos, la moda de los nombres anglosajones que existía en Hispanoamérica desde hace años y ya ha llegado a España, el deslumbramiento ante lo foráneo, lo que viene del país que U.S.A. a los demás y que lleva a situaciones ridículas en las que hasta se utilizan anglicismos pero con un sentido con el que nunca se usan en inglés.

    Hoy en día se ha llegado a una situación en la que si un médico o un científico cualquiera quiere hacer una labor de investigación tiene que publicar su trabajo en inglés porque de lo contrario no se le tiene en cuenta. Es que ni existe (claro que esto no tiene nada de nuevo: el nicaragüense Clodomiro Picado descubrió la penicilina tras doce años de esfuerzo e investigación, y sin embargo, toda la aclamación ha sido para Fleming --inglés, cómo no--, que lo descubrió por casualidad un año después de que Picado publicara su trabajo).

    Por cierto, si no fuera porque el inglés se promociona tanto en el comercio, la industria, las relaciones internacionales (hasta la Segunda Guerra Mundial más o menos, el francés había sido durante mucho tiempo la lengua internacional de comunicación más utilizada), en la navegación marítima y aérea, la ciencia y el entretenimiento, es muy posible que se hubiera seguido utilizando el francés. Y ojalá no se hubiera abandonado el latín como lengua franca de cultura. De hecho, el latín es una lengua muy lógica y coherente, una lengua que ayuda a pensar, mientras que el inglés es una lengua muy pobre de vocabulario y de recursos (a pesar del mito en contrario, que ya lo desmontaré en otro hilo), sumamente caótica por poseer una gramática muy reducida y muy poco coherente y por tener que aprender a leer como en chino (palabra por palabra), aparte de numerosas incoherencias de vocabulario y de construcción.

    Y volviendo a sud, aclaro que la palabra nos llegó del francés, y hace siglos, por lo que no se puede negar su casticidad. Para llegar a un origen anglosajón habría que retroceder más. En la Edad Media (o sea, no fue ayer por la mañana) hubo una época en que hubo mucho intercambio mutuo, cuando la corte inglesa hablaba francés, e incluso durante la Guerra de los Cien Años. En Francia se empezó a usar sud como sinónimo de midi, pero lo cierto es que en anglosajón (el inglés todavía no existía como tal) se escribía y pronunciaba de otra manera (el anglosajón tenía su propio alfabeto). No puede considerarse anglicismo, por tanto. Muchísimo peor me parece utilizar "ignorar" con el sentido de "to ignore" en vez de lo que siempre ha significado y sigue significando de "no saber". En muchos casos confunde, y además empobrece la expresión, ya que en castellano poseemos numerosos verbos y expresiones para decir lo mismo (Dios mediante, ya abriré otro hilo de anglicismos). Y sin embargo, la RAE, que como tantas otras instituciones está en decadencia y ya ni limpia ni fija ni da esplendor, ha admitido ese uso, del mismo modo que ampliado el significado de "latino" para que ya no incluya sólo a los europeos hablantes de romance. Desde que entró Cebrián, el de El País (periódico que popularizó en España expresiones como "Latinoamérica", "latinoamericano" y "América Latina", que muy poca gente había usado hasta entonces).
    Kontrapoder y Pious dieron el Víctor.

  5. #65
    Avatar de Ordóñez
    Ordóñez está desconectado Puerto y Puerta D Yndias
    Fecha de ingreso
    14 mar, 05
    Ubicación
    España
    Edad
    39
    Mensajes
    10,255
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    El tema está más que trillado y solo me queda aclarar que yo no he estudiado portugués, que estoy de acuerdo con lo primero que dice Hyeronimus y que, guste más o guste menos, el inglés es una herramienta de comunicación a nivel mundial, como también lo es el español, y que por motivos prácticos (sin apologías de la filosofía utilitarista) viene bien aprenderlo en líneas generales.

    Saludos.

  6. #66
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Ordóñez Ver mensaje
    El tema está más que trillado y solo me queda aclarar que yo no he estudiado portugués, que estoy de acuerdo con lo primero que dice Hyeronimus y que, guste más o guste menos, el inglés es una herramienta de comunicación a nivel mundial, como también lo es el español, y que por motivos prácticos (sin apologías de la filosofía utilitarista) viene bien aprenderlo en líneas generales.

    Saludos.
    Que cada cual estudie lo que quiera, pero mucho cuidado con las 'cosas' que aparentemente se ponen de moda por diversos motivos que ya hemos debatido. Y sobretodo, más cuidado todavía con las imposiciones que intentan hacernos nuestros gobiernos. Si alguno quiere estudiar la lengua del enemigo, como espía en un futuro nos vendrá de maravilla

    Ahora, no permitamos que en nuestros propios países la lengua hegemónica para algo que no sea solamente comprar el pan en la tienda de abajo de casa o echarle un piropo a la vecina, deje de ser la que es nuestra y define nuestra identidad como pueblo, porque acabaremos siendo súbditos de lenguaje del enemigo y habremos abandonado nuestra hispanidad. Si es que ésto aún, en los tiempos que corren, realmente nos sigue importando al menos un comino...

    Un saludo


    (Salvo que haya alguna nueva aportación que ilumine desde otra nueva perspectiva el tema, en lo que a mi respecta yo también lo doy por zanjado y concluído).
    Última edición por jasarhez; 07/10/2013 a las 16:18

  7. #67
    Avatar de Adriano
    Adriano está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    05 mar, 13
    Mensajes
    561
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Kontrapoder Ver mensaje
    Pienso que debemos calmarnos todos un poco. No atribuyamos a los foreros cosas que no han dicho, Esteban. Y no aprovechemos para soltar la ya típica puya contra España.

    Os recomiendo que releáis el artículo de Juan Manuel de Prada que abre este hilo. Veréis que lo está diciendo jasarhez viene a ser lo mismo que dice Prada. Yo diría que Prada es mucho más radical en algunos aspectos, por ejemplo cuando afirma que "hablar idiomas foráneos es una cosa propia de mindundis".

    Pero no pretendía yo debatir de eso, sino de la conveniencia de someter a los alumnos españoles a la inmersión lingüística en inglés. No soy partidario de esa inmersión y lo resumo con estos argumentos:
    1) no es bueno aprender inglés en la escuela cuando se tiene descuidado el español, al extremo de que cuesta encontrar a un bachiller que lo escriba correctamente;
    2) en todo caso, esa segunda lengua no tiene por qué ser el inglés;
    3) así en la escuela como en la vida, debe primar el conocimiento de las materias y no la soltura en el inglés;
    4) no creo que sea una necesidad expresarse en inglés para la mayoría de españoles;
    5) el conocimiento del inglés por sí solo es muy difícil que te proporcione un trabajo;
    6) aun por añadidura, el conocimiento del inglés no aporta una ventaja competitiva muy destacada, dado que lo habla tanta gente en el mundo.
    Un apunte Kontrapoder, en este mensaje al que yo mismo otorgué el Víctor, releyéndolo con más detenimiento observo esa frase que destaco en color rojo. No sé si iba por mí, en cualquier caso solamente quisiera aclarar que nunca fué mi intención soltar una puya contra España (Creo que en este foro ya nos vamos conociendo todos ¿Cómo voy a hacer yo eso?) sino reivindicar la españolidad de otros idiomas españoles como el gallego, el asturiano, el vascuence... etc que no son simples "idiomas cooficiales" como dicen los demócratas sino idiomas españoles tan antiguos y tradicionales como el español castellano y en el caso del español vascuence aún más incluso.

    Decir que en España se habla UN idioma español nos ha hecho mucho daño a los españoles. ¿Tú sabes lo que es entrar en una taberna gallega y comprobar el horror de que en la carta aparece un letrero que pone "english" con una bandera británica, otro que pone "français" con una bandera francesa, y otros dos que ponen: ESPAÑOL con bandera rojigualda y GALEGO con bandera gallega como si Galicia y España fuesen dos países distintos? Y no te hablo de locales separatistas, vale cualquiera: Una estación de tren, un puesto de información turístico... En todas partes están esos odiosos letreritos donde te indican que existe información en "ESPAÑOL O GALLEGO" como si fuesen dos cosas distintas. Dan ganas de quemarlos todos o coger un rotulador y escribir por encima: "ESPAÑOL CASTELLANO" y "ESPAÑOL GALLEGO" para que les quede bien claro.

    Y ni se os ocurra intentar explicarle esto a nadie. Unos pensarán que eres un separatista que no quiere el español castellano y otros que estás intentando decir que el gallego es un dialecto del único "español" y que por eso le llamas "español gallego"

    Por lo demás nada que añadir tampoco. El inglés es globalizador y nefasto y las campañas de bilingüismo peperas merecen un boicot. Pero a nivel individual conviene saber de todo, aunque solo sea para hacerse espía contra los anglos.
    Última edición por Adriano; 08/10/2013 a las 00:28

  8. #68
    Avatar de Hyeronimus
    Hyeronimus está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    16 ene, 07
    Mensajes
    19,587
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Los propios ingleses recogen la noticia:

    Proponen al español como segundo idioma del mundo

    El Instituto Cervantes y la Real Academia Española (RAE) aspiran a colocar el español como segunda lengua de comunicación internacional y defienden una unidad de acción a tal efecto, como lo anunciaron en un debate en el marco del Hay Festival de Segovia.
    El debate -en el que participaron el director del Cervantes, Víctor García de la Concha y el director de la RAE, José Manuel Blecua, el economista y catedrático José Luis García Delgado y el director del diario ABC, Bieito Rubido- se realizó este domingo, al final del festival, tal como informa la agencia EFE.
    La fecha coincide con el 439° aniversario del nacimiento de Miguel de Cervantes Saavedra.
    Según De la Concha, 528 millones de personas hablan castellano en el mundo gracias a Hispanoamérica, pero el idioma no tiene suficientes páginas científicas en internet ni es lengua oficial en la Unión Europea.
    Además, mencionó el avance del español en países como Estados Unidos y Brasil.




    Proponen al español como segundo idioma del mundo - BBC Mundo - Última Hora

  9. #69
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Adriano Ver mensaje
    Un apunte Kontrapoder, en este mensaje al que yo mismo otorgué el Víctor, releyéndolo con más detenimiento observo esa frase que destaco en color rojo. No sé si iba por mí, en cualquier caso solamente quisiera aclarar que nunca fué mi intención soltar una puya contra España (Creo que en este foro ya nos vamos conociendo todos ¿Cómo voy a hacer yo eso?) sino reivindicar la españolidad de otros idiomas españoles como el gallego, el asturiano, el vascuence... etc que no son simples "idiomas cooficiales" como dicen los demócratas sino idiomas españoles tan antiguos y tradicionales como el español castellano y en el caso del español vascuence aún más incluso.

    Decir que en España se habla UN idioma español nos ha hecho mucho daño a los españoles. ¿Tú sabes lo que es entrar en una taberna gallega y comprobar el horror de que en la carta aparece un letrero que pone "english" con una bandera británica, otro que pone "français" con una bandera francesa, y otros dos que ponen: ESPAÑOL con bandera rojigualda y GALEGO con bandera gallega como si Galicia y España fuesen dos países distintos? Y no te hablo de locales separatistas, vale cualquiera: Una estación de tren, un puesto de información turístico... En todas partes están esos odiosos letreritos donde te indican que existe información en "ESPAÑOL O GALLEGO" como si fuesen dos cosas distintas. Dan ganas de quemarlos todos o coger un rotulador y escribir por encima: "ESPAÑOL CASTELLANO" y "ESPAÑOL GALLEGO" para que les quede bien claro.

    Y ni se os ocurra intentar explicarle esto a nadie. Unos pensarán que eres un separatista que no quiere el español castellano y otros que estás intentando decir que el gallego es un dialecto del único "español" y que por eso le llamas "español gallego"

    Por lo demás nada que añadir tampoco. El inglés es globalizador y nefasto y las campañas de bilingüismo peperas merecen un boicot. Pero a nivel individual conviene saber de todo, aunque solo sea para hacerse espía contra los anglos.
    Por lo que a mi también me toca.
    Verás, estimado Adriano. Yo siempre llamé, y me acostumbraron a denominar en la escuela, al idioma que hablo, "español". Naturalmente que sé, todos lo sabemos... que este idioma común en toda España, es el castellano. Pero es el único idioma que en realidad sí es común para todos nuestros compatriotas, cosa que no ocurre con los otros idiomas y dialectos que existen en España.

    Catalán, vascuence, gallego, castellano... todos son idiomas propios de nuestra tierra, España. Todos son idomos españoles, sin duda... Pero solamente uno de ellos, por razones históricas inexorables, ha conseguido expandirse por todo el mundo y ser conocido en todas partes como 'español' (por eso te ponía antes el ejemplo de Cuba). Es decir, si quieres podríamos decir que nuestro idioma común se denomina en todo el planeta 'español', menos en España, que nos empeñamos en denominarle 'castellano', cuando no es solo el idioma de Castilla (que también, porque le es propio en esencia).

    Ahora bien, a mi no me importaría denominarle siempre 'castellano', pero me parece errónea esa denominación cuando estoy fuera de Castilla, o cuando hablo con gentes que no son todas castellanas. Y no le llamo 'castellano' por una razón de respeto al resto de compatriotas que hablamos todos este mismo idioma común, transcendiendo los límites territoriales de mi querida tierra de Castilla, a lo largo y ancho de todo el planeta.

    Porque también fuera de Castilla es precisamente ese idioma el que nos une, o debería unirnos a todos como hijos de una misma Patria Hispana. Hable, luego, cada cual en su región o en su particular etnia (tal y como hacemos también los castellanos) su propia lengua.

    Nosotros los castellanos, en Castilla, también podríamos decir que hablamos tanto el castellano como el español. Es una cuestión de puntos de vista... E igual hace cada cual en la suya, los gallegos hablan el gallego y español, los catalanes catalán y español, mal que les pese a algunos de ellos... y los vascos, vascuence (pero también español, y no hay mas que ver la ETB para comprobarlo). Pero, lo único que nos diferencia a nosotros, los habitantes de las tierras de Castilla, es que nuestro idioma 'castellano' podríamos decir que coincide casi milimétricamente con el idioma común que todos llamamos español.


    ___________________________
    Y tampoco sé bien si ésto es una suerte o una desgracia la que tenemos... Porque vosotros, los que de forma natural también tenéis otra lengua española en vuestro bagage cultural materno, podéis aprovechar esta circunstancia para interponer barreras idiomáticas al resto de los españoles (cosa que hacéis), y que nosotros, los castellanos, por razones mas que obvias, no podemos hacerlo con vosotros. Y ésto que cuento no es un rollo barato, porque se ve muy claramente en las bases reguladoras que regulan la convocatoria muchas oposiciones a las administraciones públicas.

    La docencia tacha de ‘discriminación’ opositar en lugares con dos idiomas

    Aquí, en Castilla viene cualquier compatriota a competir e igualdad de condiciones con nosotros los castellanos, sin sufrir discriminación alguna por razones idiomáticas; mientras que en regiones como la tuya, un castellano ha de sufrir la discriminación infame de no saber de forma natural vuestro idioma. Y esa condición de la cual él no tiene la culpa, le resta puntos y le deja en condición de inferioridad ante todos vosotros que no habéis hecho nada para merecerlo, nada más que nacer vascos, catalanes o gallegos.

    De nada nos serviría a nosotros, los castellanos, valorar con 0,5 puntos más el conocimiento del idioma castellano... como hacéis vosotros con vuestro particularísimo idioma local, porque entonces a muy seguro que todos los compatriotas señoras y señores opositores españoles todos, dirían con acertado 'acierto' 'castellano o español que ese es el idioma que yo también comparto con vosotros'... dadme, entonces, a mí también los 0,5 puntos esos...!'.

    (Y éste es un problema que, como vemos, no solo padecemos los castellanos...)
    FUNCIONARIOS DE JUSTICIA Oposiciones discriminatorias | Edición impresa | EL PAÍS

    Un abrazo en castellano, enviado desde tierras de Castilla.
    (y el mismo abrazo en español, para tí que sé que eres un compatriota gallego...)

    ¡PORQUE EN ESPAÑA, HABLAMOS TODOS ESPAÑOL! (incluso los castellanos)



    _____________________
    P.D.: Los castellanos somos gente tan patriota y generosa que hemos renunciado a buen grado a la denominación que le es propia y por derecho a nuestro idioma ('el castellano'). Y lo hemos hecho con agrado para que TODOS podáis considerarlo como propio, y podáis identificaros con ella, llamándolo español en lugar de 'castellano'... No seáis idiotas ni desagradecidos, y no nos despreciéis el inmenso regalo que os hemos hecho desde la sufrida y abnegada tierra de Castila, que de bien nacidos ha sido siempre ser agradecido. ...........................Castilla, una tierra que no anda por ahí, todo los días por los foros, llorando siempre y pidiendo. Y que ha sabido (y aún sabe todavía, porque es una tierra grande y generosa) darle todo a España, sin esperar nada de ella.[/B][/I]


    Como diría un castizo: ¿Te vale mi respuesta...?
    Última edición por jasarhez; 08/10/2013 a las 21:42

  10. #70
    Avatar de Adriano
    Adriano está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    05 mar, 13
    Mensajes
    561
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Jasarhez, tu respuesta, aunque bienintencionada falla desde el principio porque no has entendido en absoluto lo que yo quise decir.

    ¿El castellano es español? Por supuesto que lo es. Es un idioma de España. Por lo tanto es español. No me parece mal en absoluto que se llame español al castellano, porque lo es.

    Lo que yo quise decir no es que el castellano no sea español. Lo que yo quise decir es que no es el único idioma español.

    En Galicia no hablamos "español y gallego". Hablamos dos idiomas españoles. Si, el castellano también es español. Me parece magnífico que la gente lo llame español incluso dentro de España. Igual que me parecería magnífico que si alguien habla catalán la gente también pensase que habla español.

    Y puesto que es conveniente que exista un idioma común para entendernos, me parece genial que por razones históricas sea el español castellano el que se use de forma común, y de hecho es el que uso habitualmente en mi vida diaria por costumbre y porque en Galicia se usa cada vez con más frecuencia entre la juventud, lo cual no nos hace ser ni más ni menos españoles pues ya lo éramos en la edad media, igual que los asturianos cuando Don Pelayo se sublevó "para restaurar España y el ejército godo" mucho antes de que hablasen cualquier romance.

    E insisto, me parece muy bien que los mexicanos digan que hablan español y se lo restrieguen a los yankees por las narices. Igual que me parecería genial que los rosellonenses también dijesen que hablan español y les restregasen su español catalán por las narices a los franceses.

    Y por supuesto, me alegra que uno de nuestros idiomas españoles -en este caso el español castellano- se difunda lo máximo posible por todo el planeta y se convierta en un idioma de referencia. Y me enorgullezco de hablarlo (De hecho tengo preferencia hacia él, no por desprecio al español gallego sino por simple costumbre desde pequeño) y me encantaría que algún día superase y desbancase al repugnante idioma de las películas porno nacido de los asnos ingleses.

    En cuanto a la barrera idiomática que hacen los otros asnos, piensa también que yo en selectividad tuve que hacer un examen más con su memorización de literatura (El 90% autores separatistas) incluída. Y no se sabes lo que me gustó tener que hacer un examen más y aún encima de esa mierda adoctrinante a la que tenía que fingir que toleraba (Y esto gobernando el PP en Galicia, asi que no se culpe solo a los separatistas)

    Y si alguna vez estoy en el extranjero hablando castellano y alguien me pregunta "¿Estás hablando en español?" mi respuesta lógicamente será que si. ¿O acaso todo lo castellano no es español?

    Y por supuesto, hablemos más español castellano y menos inglés. El inglés es un idioma extranjero y enemigo, y aunque nunca viene mal saber el idioma enemigo, nunca debemos olvidar lo que es. Puedes estar seguro de que si me hablan en inglés les respondo con gestos. Si me hablan en español castellano, les indico sin problemas y con gran amabilidad como me han tratado a mi los compatriotas de Madrid, ciudad a la que por cierto le debo la vida por una asistencia médica que recibí hace tiempo.

    Un cordial saludo.
    Última edición por Adriano; 08/10/2013 a las 22:33

  11. #71
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Adriano Ver mensaje
    Jasarhez, tu respuesta, aunque bienintencionada falla desde el principio porque no has entendido en absoluto lo que yo quise decir.

    ¿El castellano es español? Por supuesto que lo es. Es un idioma de España. Por lo tanto es español. No me parece mal en absoluto que se llame español al castellano, porque lo es.

    Lo que yo quise decir no es que el castellano no sea español. Lo que yo quise decir es que no es el único idioma español.

    En Galicia no hablamos "español y gallego". Hablamos dos idiomas españoles. Si, el castellano también es español. Me parece magnífico que la gente lo llame español incluso dentro de España. Igual que me parecería magnífico que si alguien habla catalán la gente también pensase que habla español.

    Y puesto que es conveniente que exista un idioma común para entendernos, me parece genial que por razones históricas sea el español castellano el que se use de forma común, y de hecho es el que uso habitualmente en mi vida diaria por costumbre y porque en Galicia se usa cada vez con más frecuencia entre la juventud, lo cual no nos hace ser ni más ni menos españoles pues ya lo éramos en la edad media, igual que los asturianos cuando Don Pelayo se sublevó "para restaurar España y el ejército godo" mucho antes de que hablasen cualquier romance.

    E insisto, me parece muy bien que los mexicanos digan que hablan español y se lo restrieguen a los yankees por las narices. Igual que me parecería genial que los rosellonenses también dijesen que hablan español y les restregasen su español catalán por las narices a los franceses.

    Y por supuesto, me alegra que uno de nuestros idiomas españoles -en este caso el español castellano- se difunda lo máximo posible por todo el planeta y se convierta en un idioma de referencia. Y me enorgullezco de hablarlo (De hecho tengo preferencia hacia él, no por desprecio al español gallego sino por simple costumbre desde pequeño) y me encantaría que algún día superase y desbancase al repugnante idioma de las películas porno nacido de los asnos ingleses.

    En cuanto a la barrera idiomática que hacen los otros asnos, piensa también que yo en selectividad tuve que hacer un examen más con su memorización de literatura (El 90% autores separatistas) incluída. Y no se sabes lo que me gustó tener que hacer un examen más y aún encima de esa mierda adoctrinante a la que tenía que fingir que toleraba (Y esto gobernando el PP en Galicia, asi que no se culpe solo a los separatistas)

    Y si alguna vez estoy en el extranjero hablando castellano y alguien me pregunta "¿Estás hablando en español?" mi respuesta lógicamente será que si. ¿O acaso todo lo castellano no es español?

    Un cordial saludo.
    Estoy de acuerdo en parte contigo, pero no es solamente que el castellano sea uno más de los idiomas de España, que también lo es. Es que, además, por ser el único que nos es común a todos, de tan común y español que es, incluso ha querido que su nombre sea olvidado para adoptar el denominativo de 'español', para que así pueda ser realmente de todos, y no solamente de nosotros, los castellanos. Cosa que no ocurre en el mundo con el gallego o con el catalán o el vascuence.

    Ahora bien, naturalmente que el gallego es un idioma español, así como el catalán lo es, tanto como el vascuence (¿qué duda puede caber de ello). Pero, siendo lenguas todas ellas españolas, ninguna de ellas ha recibido jamás el calificativo de 'español' en el mundo. De forma que en cualquier país que alguien te escuche falar galego, siempre le habrás de decir que hablas el idioma galego, que es una lengua española por si no lo sabe el que te escucha; pero que en no estás hablando 'español'.

    ___
    Por eso te decía que quizás los castellanos también algo hayamos perdido en esa donación que nos ha conminado a realizarr la historia. En el mundo entero nuestro idioma ya no se llama castellano, sino español. Castilla ha sabido ceder el nombre propio de su idioma, para mayor loor de España y de todo el mundo que se sabe hispano.

    Aunque también es verdad que, cada vez mas... para honor de los castellanos, a nuestro idioma común español, también se le empieza a reconocer como lo que en realiadad desde siempre ha sido: castellano (el idioma de los habitantes de las tierras de Castilla). Y eso también nos hace llenarnos de gloria a nosotros, los castellanos, al poder comprobar con orgullo que el nombre regional y particularísimo de nuestro propio idioma también se ha extendido por el mundo entero.

    De modo que, créeme, sí te he comprendido.




    __________________________________
    P.D.: [I]Y hablando de gallegos que también hablan castellano, acabo de encontrar por la red una conversación grabada entre españoles gallegos y unos engreídos norteamericanos.

    Y podemos observar como hablando en castellano hasta los yanquis nos entienden y nos sabemos hacer obedecer incluso ante la sexta flota (...sin necesidad de tener que chapurrear el odioso idioma de nuestros ancestrales enemigos).

    ¡¡NO TE LO PIERDAS!!
    Última edición por jasarhez; 09/10/2013 a las 00:05

  12. #72
    Avatar de Adriano
    Adriano está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    05 mar, 13
    Mensajes
    561
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Desde luego Jasarhez, yo también te comprendo perfectamente.

    En cuanto al vídeo ese, hace ya mucho tiempo que lo he visto y mucha gente dice que es falso, otros en cambio afirman que es verídico y que se dijo que era falso para no quedar en ridículo. Yo sinceramente no sé a quién creer, pero no deja de ser gracioso.

    P.D: Otra cosa que me he fijado es que el capitán dice llevar consigo dos acorazados y la Navy ya no utiliza acorazados. Salvo que tradujese mal "cruiser" por acorazado, pero no creo.

    Un saludo.
    Última edición por Adriano; 09/10/2013 a las 00:24

  13. #73
    Avatar de Donoso
    Donoso está desconectado Technica Impendi Nationi
    Fecha de ingreso
    06 mar, 05
    Ubicación
    Bellatrix Castilla
    Mensajes
    5,184
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Es un viejo chiste que alguien ha grabado aplicando un filtro para simular la comunicación por radio. No le déis más vueltas.

    Y sobre el tema español-castellano, asunto archi-repetido en el foro. Continuad eso en alguno de los temas abiertos.
    Aquí corresponde hablar de aquella horrible y nunca bastante execrada y detestable libertad de la prensa, [...] la cual tienen algunos el atrevimiento de pedir y promover con gran clamoreo. Nos horrorizamos, Venerables Hermanos, al considerar cuánta extravagancia de doctrinas, o mejor, cuán estupenda monstruosidad de errores se difunden y siembran en todas partes por medio de innumerable muchedumbre de libros, opúsculos y escritos pequeños en verdad por razón del tamaño, pero grandes por su enormísima maldad, de los cuales vemos no sin muchas lágrimas que sale la maldición y que inunda toda la faz de la tierra.

    Encíclica Mirari Vos, Gregorio XVI


  14. #74
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Adriano Ver mensaje
    Desde luego Jasarhez, yo también te comprendo perfectamente.

    En cuanto al vídeo ese, hace ya mucho tiempo que lo he visto y mucha gente dice que es falso, otros en cambio afirman que es verídico y que se dijo que era falso para no quedar en ridículo. Yo sinceramente no sé a quién creer, pero no deja de ser gracioso.

    P.D: Otra cosa que me he fijado es que el capitán dice llevar consigo dos acorazados y la Navy ya no utiliza acorazados. Salvo que tradujese mal "cruiser" por acorazado, pero no creo.

    Un saludo.
    Gracias Adriano.

    P.D.: La conversación registrada en el vídeo es, como bien dice Donoso, un viejo chiste que ha sido escenificado magistralmente en audio, añadiéndosele efectos sonoros. Pero creo que el rifi-rafe tan recurrido que mantiene en tensión la historia, sobre el apártate tu que yo no quiero apartarme, y la resolución cómica que resuelve finalmente la mísma, lo que viene a significar es precisamente que, tarde o temprano será la propia realidad la que hará estrellarse contra el acantilado a aquél no haya sabido verla y admitirla. Al final es solamente uno de los contertulios el que debe modificar imperativamente su ruta (y no cualquiera de ellos como cabría pensar al desinformado que no nococe todas las variables y condicionantes que la conforman), porque es la realidad tozuda mísma la que finalmente acaará imponiéndose de una manera o de otra... ya que ésta no admite componendas.

    Por eso también traje a colación este vídeo a modo de chascarrillo final para un hilo que, como ya han dicho otros contertulios, parece estar definitivamente finiquitado y no lleva a ningún sitio salvo al apártate tu que yo no quiero desviarme de mi ruta. Será la realidad, como en el chiste, la que dejará bien claro quien de nosotros se equivoca en lo que estábamos tratando sobre la cuestión de los bilingüísmos.

    Un saludo también para ti
    Última edición por jasarhez; 09/10/2013 a las 06:46

  15. #75
    Avatar de Kontrapoder
    Kontrapoder está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    29 mar, 05
    Mensajes
    3,126
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Debido a que no había creado buen ambiente, daba por finiquitado este hilo, pero creo que conviene actualizarlo con este artículo de Juan Manuel de Prada. Intuyo que Prada nos honra con la lectura de este foro, porque desarrolla argumentos muy similares a los que aquí se vienen exponiendo. ¿O es imaginación mía? Ya me diréis que opináis.
    __________________


    Juan Manuel de Prada
    Bilingüismo


    Quisiera proseguir la denuncia de algunas patrañas en torno al aprendizaje de lenguas extranjeras. Sin duda alguna, la patraña que mayor predicamento ha alcanzado en los últimos años es el llamado 'bilingüismo', nuevo banderín de enganche de la propaganda política, que prometiendo escuelas donde los niños salen convertidos en analfabetos en dos idiomas consigue allegar el voto de los padres, ingenuamente convencidos de que la educación bilingüe será el salvoconducto que asegure a sus hijos un futuro plácido. Decía Gracián que el hombre nace engañado y muere desengañado; pero nuestra época se destaca por conseguir mantenernos engañados hasta la muerte.

    Existe un bilingüismo natural, que es el de quien tiene padres que hablan lenguas distintas, o el de quien vive en sociedades donde conviven varias. Quienes tienen la suerte de crecer en estos ambientes desarrollan, en efecto, un conocimiento parejo de varias lenguas, que ejercitan alternativamente, según el interlocutor o la actividad que desempeñen.
    Cosa muy distinta es el bilingüismo al que nos referimos, que consiste en meter con calzador en la escuela una serie de horas lectivas en un idioma extranjero para que los niños supuestamente aprendan a manejarse con él, tanto de forma oral como escrita. Este segundo bilingüismo, sin el apoyo del primero, me parece un completo disparate; y causa concurrente en el deterioro educativo que padecemos.

    Habría que empezar significando que, salvo en casos excepcionales, el término 'bilingüismo' es un eufemismo que disfraza la intromisión abusiva de la lengua inglesa en la enseñanza, fruto de la admiración idolátrica y gilipollesca que nuestros politiquillos profesan a lo anglosajón (y, en especial, a lo yanqui) y de los intereses aviesos de la plutocracia internacional, que ha convertido el inglés en una especie de koiné o lengua franca universal que favorece -junto con unos conocimientos rudimentarios de informática- la creación de un nuevo proletariado (sin prole) al que puede desplazar geográficamente a su antojo, a cambio de cuatro monedillas. En contra de lo que la gente ingenuamente cree, en la inmensa mayoría de los trabajos el conocimiento del inglés es por completo innecesario: lo es, desde luego, en aquellos trabajos que no exigen comunicación internacional; y podría serlo, en gran medida, en aquellos que la exigen, a poco que los españoles nos hubiésemos esforzado en imponer nuestra lengua. Es comprensible que un holandés o un noruego requieran una lengua franca para manejarse en sus transacciones, porque las suyas son esotéricas e irrelevantes; pero resulta más incomprensible que la nación que llevó su lengua a todo un continente haya renunciado a imponerla en foros internacionales de forma tan lacayuna.

    No entraremos a discutir si el aprendizaje del inglés mejora las posibilidades laborales de un joven: en algunos casos, sin duda, así será; en otros, sospecho que solo facilitará su explotación laboral y su desarraigo. Pero quisiera centrarme en otro aspecto siniestro del bilingüismo en la enseñanza, que ha convertido las aulas en un pandemónium grotesco, en donde los niños reciben clases en un idioma que no entienden, sobre disciplinas importantísimas que deberían explicarse en español. Un maestro de primaria en una escuela bilingüe me contaba el otro día las situaciones rocambolescas a las que le obliga su empleo: mientras en clase de inglés está enseñándole a los niños palabras tan elementales como los días de la semana (pues son niños que ni siquiera conocen la gramática española), en clase de Conocimiento del Medio (designación gilipollesca que sustituye a la más clásica de Ciencias Sociales y Naturales) tiene que hablarles en inglés sobre la formación de las montañas o el proceso de polinización de las plantas. Por supuesto, sus alumnos no entienden ni jota, por lo que este maestro tiene que emplear todas sus energías en dotarlos de un vocabulario previo que haga inteligibles sus explicaciones; inevitablemente, tales explicaciones serán siempre en un inglés rudimentario, con la consiguiente rebaja en el nivel de los contenidos. Al final del curso, sus alumnos no han aprendido nada de geografía ni de biología; y, en cambio, tienen la cabeza llena de palabros absurdos en inglés que olvidarán a los pocos meses, por falta de uso. De este modo, tales alumnos podrán llegar con el tiempo a chapurrear inglés, a la vez que serán unos perfectos indocumentados en las disciplinas que les enseñaron en esta lengua.

    Y todo ello, por supuesto, mientras el conocimiento del propio idioma es cada vez más lastimoso. Así se forman sucesivas generaciones de analfabetos bilingües.

    FUENTE: Bilingüismo
    Última edición por Kontrapoder; 14/10/2013 a las 08:30
    Hyeronimus dio el Víctor.
    «Eso de Alemania no solamente no es fascismo sino que es antifascismo; es la contrafigura del fascismo. El hitlerismo es la última consecuencia de la democracia. Una expresión turbulenta del romanticismo alemán; en cambio, Mussolini es el clasicismo, con sus jerarquías, sus escuelas y, por encima de todo, la razón.»
    José Antonio, Diario La Rambla, 13 de agosto de 1934.

  16. #76
    Avatar de Hyeronimus
    Hyeronimus está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    16 ene, 07
    Mensajes
    19,587
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    jasarhez dio el Víctor.

  17. #77
    Avatar de Valmadian
    Valmadian está desconectado Miembro tradicionalista
    Fecha de ingreso
    23 oct, 06
    Ubicación
    Buscando mi Patria, pero no la encuentro.
    Mensajes
    10,771
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Por razones que no vienen al caso, no he podido intervenir en este hilo que está tan relacionado con mi actividad profesional desde hace 23 años. Siento disentir de Juan Manuel de Prada, al menos en ciertos juicios o en su modo de plantearlos. El que cualquiera desee lo mejor para su país y, en este caso, para la propia lengua, es algo totalmente natural, pero que se considere que el aprendizaje de otras lenguas es algo excluyente sobre la propia es un disparate en términos y demuestra un total desconocimiento de lo que trata.

    Afirmar que los niños al final del ciclo serán analfabetos en ambos idiomas, es afirmar la mayor actual no bilingüe. Es notorio desde hace décadas que el sistema educativo en España es un desastre total, con inglés como asignatura o sin ella. Los niños españoles son unos perfectos analfabetos funcionales en su mayoría debido al sistema que tenemos, a la existencia de un profesorado inoperativo y con una formación inadecuada, a la permisividad de los padres, y a la existencia de una sociedad "anormalizada" que ha convertido lo anormal en normal (ya he visto que hay otro hilo con este asunto precisamente) en la rebeldía total de los adolescentes, rebeldía que aprendieron en la etapa anterior de sus vidas, y todo ello muy mediatizado y manipulado políticamente. ¿Qué se quiere entonces? Desde la implantación de este régimen hasta hoy ya ha habido 6 leyes sobre Educación. Desde la Ley de Moyano hasta 1970, es decir, desde mediados del XIX, sólo algunas leyes parciales y reformas. Creo que es suficientemente orientativo.

    Que se quiera llamar bilingüe" a este sistema, es cuando menos un tanto presuntuoso, verdad, que detrás hay una carga ideológica evidente, verdad también. Pero sus resultados serán visibles en un futuro y se sabrá si estamos ante un nuevo experimento, otro más, o puede ser un revulsivo. Respecto a los niños, son muchos los países en los que el aprendizaje intensivo de otros idiomas no ha producido esos efectos de los que aquí se ha hablado. Más aún, también en España la experiencia no es nueva, sino todo lo contrario, y los hechos demuestran sus efectos según se hayan llevado a cabo. Yo estudié el Bachillerato Elemental, hice una reválida al final del mismo; después estudié el Bachillerato Superior y realicé otra reválida, es evidente que mi Plan de Estudios fue el anterior a la Reforma de Villar Palasí que implantó la E.G.B. Pues bien, a lo largo de esas dos etapas tuve que cursar Lengua Española, Francés, Inglés, Latín y Griego Clásico. ¿Hablo alguno con fluidez? pues aparte del mío materno y con dificultades, no sé, más bien creo que no. ¿Por qué? ya que puede asegurarse que la carga de conocimiento de todos ellos fue suficiente para entenderlos bien y expresarme con cierta fluidez. Las razones que se pueden aducir son diversas pero hay una que me parece concluyente: no los practicaba, repito, no los hablaba con nadie, luego fue conocimiento perdido desde el inicio.

    En cambio, la experiencia es vieja en España: "Colegio Alemán", British Council", "Liceo Francés", "la Presentación de María" (francesas y en las que estudió mi madre que tiene sólo 88 años), el colegio "San Estanislao de Kostka", es decir, de absoluto y reconocido prestigio, los colegios con mayor nivel en la educación privada y cuyos resultados jamás se ha escuchado que hayan sido negativos. Hay buenas razones para suponer que los métodos de su enseñanza han sido adecuados y ajustados al desarrollo psicológico evolutivo de los niños, con buen profesorado y mejores tutores aún, con la colaboración paterna, en un régimen de disciplina y sin ideologías sesgando permanentemente todas las materias y actividades escolares y extra-escolares y así durante muchas décadas.

    En mi opinión, el problema no está en si los niños pueden o no pueden, pues lo cierto es que los niños pueden con todo, pero si no hay lógica ni coordinación, si se les permiten todos los caprichos, si el sistema de premios y sanciones es hacer lo que me da la gana, si la figura del profesor carece de toda autoridad, ¿qué resultados se quieren obtener? ni aquí, ni en ningún otro país que se suicide con la educación de sus menores se podrá sacar jamás nada positivo, la esclavizada será la población, tal como sucede en España hoy en día con una masa analfabeta y totalmente acrítica que, a la vista de la putrefacción de la mal llamada clase política, sindical y empresarial, es incapaz de ponerse en acción para acabar con tanta corrupción.

    Y, desde luego, afirmar que un conocimiento serio de otros idiomas no reporta ventajas es un absurdo así como una negación de las evidencias. O afirmar que supone una especie de esclavización del trabajador, es otra pamema, porque el sometimiento está causado por el sistema productivo a escala mundial, y da igual si saben otros idiomas o se desconocen por completo. El señor Juan Manuel de Parda mezcla en esta ocasión churras con merinas y, por otro lado, lo habitualmente acertado de muchos de sus juicios no suponen dogma alguno.
    Última edición por Valmadian; 14/10/2013 a las 14:51
    Esteban dio el Víctor.
    "He ahí la tragedia. Europa hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma europea choca con una realidad artificial anticristiana. El europeo se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.

    <<He ahí la tragedia. España hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma española choca con una realidad artificial anticristiana. El español se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.>>

    Hemos superado el racionalismo, frío y estéril, por el tormentoso irracionalismo y han caído por tierra los tres grandes dogmas de un insobornable europeísmo: las eternas verdades del cristianismo, los valores morales del humanismo y la potencialidad histórica de la cultura europea, es decir, de la cultura, pues hoy por hoy no existe más cultura que la nuestra.

    Ante tamaña destrucción quedan libres las fuerzas irracionales del instinto y del bruto deseo. El terreno está preparado para que germinen los misticismos comunitarios, los colectivismos de cualquier signo, irrefrenable tentación para el desilusionado europeo."

    En la hora crepuscular de Europa José Mª Alejandro, S.J. Colec. "Historia y Filosofía de la Ciencia". ESPASA CALPE, Madrid 1958, pág., 47


    Nada sin Dios

  18. #78
    Avatar de Valmadian
    Valmadian está desconectado Miembro tradicionalista
    Fecha de ingreso
    23 oct, 06
    Ubicación
    Buscando mi Patria, pero no la encuentro.
    Mensajes
    10,771
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Relacionado con el tema del hilo, encuentro este texto atribuido a FORGES, el cual hace un buen repaso de la situación y aunque se nota que tiene algunos años, lo que acontece hoy día sigue siendo "más de lo mismo".




    FORGES

    "El triunfo de los mediocres

    Quienes me conocen saben de mis credos e idearios. Por encima de éstos, creo que ha llegado la hora de ser sincero. Es, de todo punto, necesario hacer un profundo y sincero ejercicio de autocrítica, tomando, sin que sirva de precedente, la seriedad por bandera.

    Quizá ha llegado la hora de aceptar que nuestra crisis es más que económica, va más allá de estos o aquellos políticos, de la codicia de los banqueros o la prima de riesgo.


    Asumir que nuestros problemas no se terminarán cambiando a un partido por otro, con otra batería de medidas urgentes, con una huelga general, o echándonos a la calle para protestar los unos contra los otros.


    Reconocer que el principal problema de España no es Grecia, el euro o la señora Merkel.
    Admitir, para tratar de corregirlo, que nos hemos convertido en un país mediocre.

    Ningún país alcanza semejante condición de la noche a la mañana. Tampoco en tres o cuatro años. Es el resultado de una cadena que comienza en la escuela y termina en la clase dirigente.


    Hemos creado una cultura en la que los mediocres son los alumnos más populares en el colegio, los primeros en ser ascendidos en la oficina, los que más se hacen escuchar en los medios de comunicación y a los únicos que votamos en las elecciones, sin importar lo que hagan, alguien cuya carrera política o profesional desconocemos por completo, si es que la hay. Tan solo porque son de los nuestros.


    Estamos tan acostumbrados a nuestra mediocridad que hemos terminado por aceptarla como el estado natural de las cosas. Sus excepciones, casi siempre, reducidas al deporte, nos sirven para negar la evidencia.

    - Mediocre es un país donde sus habitantes pasan una media de 134 minutos al día frente a un televisor que muestra principalmente
    basura.


    - Mediocre es un país que en toda la democracia no ha dado un solo presidente que hablara inglés o tuviera unos mínimos conocimientos sobre política internacional.


    - Mediocre es el único país del mundo que, en su sectarismo rancio, ha conseguido dividir, incluso, a las asociaciones de víctimas del terrorismo.


    - Mediocre es un país que ha reformado su sistema educativo tres veces en tres décadas hasta situar a sus estudiantes a la cola del mundo desarrollado.


    - Mediocre es un país que tiene dos universidades entre las 10 más antiguas de Europa, pero, sin embargo, no tiene una sola universidad entre las 150 mejores del mundo y fuerza a sus mejores investigadores a exiliarse para sobrevivir.

    - Mediocre es un país con una cuarta parte de su población en paro, que sin embargo, encuentra más motivos para indignarse cuando los guiñoles de un país vecino bromean sobre sus deportistas.


    - Mediocre es un país donde la brillantez del otro provoca recelo, la creatividad es marginada –cuando no robada impunemente- y la independencia sancionada.


    - Mediocre es un país en cuyas instituciones públicas se encuentran dirigentes políticos que, en un 48 % de los casos, jamás ejercieron sus respectivas profesiones, pero que encontraron en la Política el más relevante modo de vida.


    - Es Mediocre un país que ha hecho de la mediocridad la gran aspiración nacional, perseguida sin complejos por esos miles de jóvenes que buscan ocupar la próxima plaza en el concurso Gran Hermano, por políticos que insultan sin aportar una idea, por jefes que se rodean de mediocres para disimular su propia mediocridad y por estudiantes que ridiculizan al compañero que se esfuerza.


    - Mediocre es un país que ha permitido, fomentado y celebrado el triunfo de los mediocres, arrinconando la excelencia hasta dejarle dos opciones: marcharse o dejarse engullir por la imparable marea gris de la mediocridad.


    - Es Mediocre un país, a qué negarlo, que, para lucir sin complejos su enseña nacional, necesita la motivación de algún éxito deportivo."

    ANTONIO FRAGUAS DE PABLOS (FORGES)
    ALACRAN dio el Víctor.
    "He ahí la tragedia. Europa hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma europea choca con una realidad artificial anticristiana. El europeo se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.

    <<He ahí la tragedia. España hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma española choca con una realidad artificial anticristiana. El español se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.>>

    Hemos superado el racionalismo, frío y estéril, por el tormentoso irracionalismo y han caído por tierra los tres grandes dogmas de un insobornable europeísmo: las eternas verdades del cristianismo, los valores morales del humanismo y la potencialidad histórica de la cultura europea, es decir, de la cultura, pues hoy por hoy no existe más cultura que la nuestra.

    Ante tamaña destrucción quedan libres las fuerzas irracionales del instinto y del bruto deseo. El terreno está preparado para que germinen los misticismos comunitarios, los colectivismos de cualquier signo, irrefrenable tentación para el desilusionado europeo."

    En la hora crepuscular de Europa José Mª Alejandro, S.J. Colec. "Historia y Filosofía de la Ciencia". ESPASA CALPE, Madrid 1958, pág., 47


    Nada sin Dios

  19. #79
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Valmadian Ver mensaje
    Relacionado con el tema del hilo, encuentro este texto atribuido a FORGES, el cual hace un buen repaso de la situación y aunque se nota que tiene algunos años, lo que acontece hoy día sigue siendo "más de lo mismo".

    [B]FORGES - "El triunfo de los mediocres"
    Pues me agrada infinitamente comprobar que incluso un hombre de ideología progresista, como Forges, no ha olvidado la sinceridad a la hora de comprobar el lamentable estado en el que se encuentra nuestra Patria. Comparto el 99% de todo lo que ha expuesto, y únicamente difiero con él cuando dice:"Mediocre es un país que en toda la democracia no ha dado un solo presidente que hablara inglés o tuviera unos mínimos conocimientos sobre política internacional". De esta afirmación comparto solamente el 50%. Efectivamente, a mí también me resulta lamentable que el actual sistema no haya dado un solo presidente con unos mínimos conocimientos sobre política internaciona (pero no me extraña, así como tampoco me llevo ninguna sorpresa al comprobar que tampoco ninguno de ellos haya cultivado ningún otro saber que no fuera el de llenarse a manos llenas los bolsillos y el de servir a intereses extranjeros...). Pero me trae absolutamente al fresco que un buen estadista sepa hablar inglés o chino... No entiendo que relación puede existir entre aprender inglés y saber de política internacional. Franco no sabía inglés y les daba cien mil vueltas a todos los politicuchos que la democracia ha ofrecido, aunque supiera mas o menos el mismo inglés que ellos... ¿Qué tendrán que ver los pelendengues para comer trigo?.

    Pero salvo ésto, en cuanto al resto del artículo, lo suscribiría casi al 100%.

    Un saludo


    Última edición por jasarhez; 14/10/2013 a las 16:44

  20. #80
    Avatar de Michael
    Michael está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    03 may, 10
    Mensajes
    2,910
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Libros antiguos y de colección en IberLibro
    Pues, esa situación que Michael describe tan admirablemente, como también de forma tan clara y concisa, comenzando siempre por decir 'lamentablemente...', es precisamente aquella a la que algunos de nosotros no queremos permitir que se llegue a tener que padecer también aquí, en España.


    Como dice Michael, "el inglés es el idioma que deja chavos aquí en América"... Aquí, en España, te aseguro que si haces una encuesta entre la población en general, observarías que muchísima gente te diría que ese tipo de situaciones que describís ocurren por aquellos lares, jamás quisiéramos que aquí, en la España peninsular, se reproduzcan.

    gracias por tus palabras querido amigo.




    Quisiera opinar que a mi también me da rabia cuando estoy en un lugar internacional, ofrecen un menú de idiomas y ponen español con la bandera de España y luego ponen catalan con la bandera de Cataluña. La lengua catalana así como todas las demás son lenguas españolas que merecen la misma categoría que el castellano. Estas cosas también fomentan las estupideces separatistas.
    La Iglesia es el poder supremo en lo espiritual, como el Estado lo es en el temporal.

    Antonio Aparisi

Página 4 de 5 PrimerPrimer 12345 ÚltimoÚltimo

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Contra el bilingüismo angloservil en España
    Por Hyeronimus en el foro Política y Sociedad
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 13/09/2013, 18:39
  2. Inglés VS. Español
    Por El Tercio de Lima en el foro Hispanoamérica
    Respuestas: 2
    Último mensaje: 14/05/2012, 17:58
  3. Diez años del euro: para los españoles, un desastre
    Por Hyeronimus en el foro Economía
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 23/12/2011, 13:40
  4. Los republicanos tras el desastre del 98
    Por muñoz en el foro Historiografía y Bibliografía
    Respuestas: 2
    Último mensaje: 17/06/2010, 21:34
  5. La masonería y el Desastre del 98 (otra visión más)
    Por Lo ferrer en el foro Historia y Antropología
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 14/12/2005, 01:16

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •