De hecho la tengo muy en cuenta, pues me parece bastante verosimil. Dudo bastante de la existencia de un Mahoma real. auqneu no es tema que haay estudiado mas a fondo.
Tambien es verdad que el Coran ha sido malamente traducido. si traducido, pues el original era siriaco y los traductores que lo compilaron usaron el arabe. El siriaco es de la familia del arabe, y se escribe tambien con su grafia, pero alguans palabras no significan lo mismo. El ejemplo mas notable es en elo referente a las huries que lso martires recibiriran al llegar al cielo. No son tales huries, mujeres bellas de ojos oscuros, sino... uvas pasas; un plato o cuenco de excelentes y dulces uvas pasas. Asi fue escrito en su version original, y los arabes lo maltradujeron.
EL Coran, nombre que es de origen precisamente siriaco y significa "liturgia", se compilo en Siria, y se uso el siriaco, lengua usada por los cristianos siriacos tambien. Las posteriores traducciones al arabe clasico, que no comprendian los giros y palabras siriacas hicieron el resto y la crearon la confusion.
Lo primero que uno piensa es la cara que pondrian los hombres bomba inmolados al llegar al cielo y encontrarse con aquel platito de uvas como premio...
Marcadores