Búsqueda avanzada de temas en el foro

Página 5 de 5 PrimerPrimer 12345
Resultados 81 al 98 de 98

Tema: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

  1. #81
    Avatar de Valmadian
    Valmadian está desconectado Miembro tradicionalista
    Fecha de ingreso
    23 oct, 06
    Ubicación
    Buscando mi Patria, pero no la encuentro.
    Mensajes
    10,952
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por jasarhez Ver mensaje
    No entiendo que relación puede existir entre aprender inglés y saber de política internacional. Franco no sabía inglés y les daba cien mil vueltas a todos los politicuchos que la democracia ha ofrecido, aunque supiera mas o menos el mismo inglés que ellos...
    El planteamiento es más bien el contrario. Todo aquél que haya estudiado RRII sabe que el inglés está íntimamente relacionado con ellas. Yo entiendo perfectamente tu postura que es coherente con tu ideología autárquica. Es decir, ya sea por el principio autárquico en si, ya por posiciones posiciones personales defensoras a ultranza del mismo, es lógico que quien se identifica de ese modo defienda el uso exclusivo del idioma materno. Y digo exclusivo, no unos idiomas si y otros no. Pero el mundo hoy en día no es autárquico, o sea, por principio se puede mantener como algo ideal o utópico, pero de un modo real no.

    Eso vendría a ser lo que le pasaba a Franco, pero él, que no mantenía otro tipo de relaciones que las meramente protocolarias a nivel institucional, no dudaba en relegar funciones en hombres de su confianza que hablaban perfectamente el inglés y otros idiomas. ¿Por qué? pues porque las relaciones diplomáticas así lo exigen, porque las formas de diplomacia más modernas aún lo exigen más; porque los mandatarios hoy en día tratan de los asuntos internacionales directamente, no sólo a través de embajadores o de plenipotenciarios.

    Y en el mundo de la economía sucede otro tanto de lo mismo. La gente, al igual que no permanece mucho tiempo en su puesto de trabajo sino que procura cambiar, también necesita saber idiomas porque se le exige un nivel de Inglés. Si luego lo tiene que emplear o no, es algo que no importa demasiado. Resulta algo así como tener una titulación "equis" y luego en los empleos que se desempeñen no poder aplicar los conocimientos adquiridos y exigidos para obtener el grado.

    Así pues, una cosa es lo que uno idealiza, lo que se manifiesta como adecuado, y otra la realidad vigente. Muchos que han estudiado en dos lenguas se carcajearían de las presunciones que manifiesta J. de Prada y tengo varios casos muy cercanos, muy directos. Lo que hoy se pretende con dicha educación bilingüe no es sino una "democratización" de lo que se lleva practicando en la enseñanza privada desde hace mucho tiempo, educación en la que se ha formado a muchos dirigentes en muchos campos, -no hablo de política, ni de campos afines-, y con esta reforma se pretende llevar esa opción a la enseñanza pública, otra cosa es que se logre lo que se pretende.
    Última edición por Valmadian; 14/10/2013 a las 18:19
    "He ahí la tragedia. Europa hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma europea choca con una realidad artificial anticristiana. El europeo se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.

    <<He ahí la tragedia. España hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma española choca con una realidad artificial anticristiana. El español se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.>>

    Hemos superado el racionalismo, frío y estéril, por el tormentoso irracionalismo y han caído por tierra los tres grandes dogmas de un insobornable europeísmo: las eternas verdades del cristianismo, los valores morales del humanismo y la potencialidad histórica de la cultura europea, es decir, de la cultura, pues hoy por hoy no existe más cultura que la nuestra.

    Ante tamaña destrucción quedan libres las fuerzas irracionales del instinto y del bruto deseo. El terreno está preparado para que germinen los misticismos comunitarios, los colectivismos de cualquier signo, irrefrenable tentación para el desilusionado europeo."

    En la hora crepuscular de Europa José Mª Alejandro, S.J. Colec. "Historia y Filosofía de la Ciencia". ESPASA CALPE, Madrid 1958, pág., 47


    Nada sin Dios

  2. #82
    Avatar de Valmadian
    Valmadian está desconectado Miembro tradicionalista
    Fecha de ingreso
    23 oct, 06
    Ubicación
    Buscando mi Patria, pero no la encuentro.
    Mensajes
    10,952
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Michael Ver mensaje


    Quisiera opinar que a mi también me da rabia cuando estoy en un lugar internacional, ofrecen un menú de idiomas y ponen español con la bandera de España y luego ponen catalan con la bandera de Cataluña. La lengua catalana así como todas las demás son lenguas españolas que merecen la misma categoría que el castellano. .
    Hay una cadena de supermercados francesa cuyos productos -marcas blancas- están rotulados en Portugués, Español, Griego y... ¡¡¡ Argentino !!!
    "He ahí la tragedia. Europa hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma europea choca con una realidad artificial anticristiana. El europeo se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.

    <<He ahí la tragedia. España hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma española choca con una realidad artificial anticristiana. El español se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.>>

    Hemos superado el racionalismo, frío y estéril, por el tormentoso irracionalismo y han caído por tierra los tres grandes dogmas de un insobornable europeísmo: las eternas verdades del cristianismo, los valores morales del humanismo y la potencialidad histórica de la cultura europea, es decir, de la cultura, pues hoy por hoy no existe más cultura que la nuestra.

    Ante tamaña destrucción quedan libres las fuerzas irracionales del instinto y del bruto deseo. El terreno está preparado para que germinen los misticismos comunitarios, los colectivismos de cualquier signo, irrefrenable tentación para el desilusionado europeo."

    En la hora crepuscular de Europa José Mª Alejandro, S.J. Colec. "Historia y Filosofía de la Ciencia". ESPASA CALPE, Madrid 1958, pág., 47


    Nada sin Dios

  3. #83
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Valmadian Ver mensaje
    ...Así pues, una cosa es lo que uno idealiza, lo que se manifiesta como adecuado, y otra la realidad vigente. Muchos que han estudiado en dos lenguas se carcajearían de las presunciones que manifiesta J. de Prada y tengo varios casos muy cercanos, muy directos. Lo que hoy se pretende con dicha educación bilingüe no es sino una "democratización" de lo que se lleva practicando en la enseñanza privada desde hace mucho tiempo, educación en la que se ha formado a muchos dirigentes en muchos campos, -no hablo de política, ni de campos afines-, y con esta reforma se pretende llevar esa opción a la enseñanza pública, otra cosa es que se logre lo que se pretende.
    Verás, estimado Valmadian, es que yo creo que Don Juan Manuel de Prada, en ese artículo se estaba refiriendo a lo que le ocurre a los pueblos que terminan perdiendo su idiosincracia y acaban muriendo colonizados por un ejército extranjero (aunque la colonización sea realizada por medios supuestamente 'pacíficos').

    Como ya he dicho en otras ocasiones en este mismo hilo, no tiene nada de negativo que una persona a título personal e intransferible decida estudiar la lengua inglesa o el ruso o el chino... Lo que es pernicioso es que, junto al idioma del enemigo (porque no es otra cosa la lengua inglesa, por muy internacional que sea...), de forma impuesta se nos esté introduciendo en todo el planeta ésta como una consigna de sumisión ante el invasor. Cuando en otro artículo suyo, el señor de Prada también decía que "Dios no hablaría inglés ni harto de vino", lo que estaba era defendiendo, de una manera cuasi numantina, unas posiciones que, ante la desidia y la complicidad de muchos, nos están siendo arrebatadas en todas partes del mundo y casi ya dentro de nuestras propias fronteras.

    Porque el triste día en que en el mundo dejen de existir pueblos que se sientan orgullosos de sus orígenes hispanos, y hayan sustituído su cultura por la oficialmente 'internacional' (es decir, la británica), el mundo será un poco mas tenebroso e inóspito. Sobretodo para nosotros, los que nos empeñamos en defender nuestras costas del ataque de las naves enemigas.

    _______
    Y déjame que, por una vez y en una sola cosa al menos, hasta incluso me permita discrepar con la libertad que Dios le ha otorgado a Su creación. Porque jamás creo que debiera de haber permitido que las adversas condiciones meteorológicas hundieran la inmensa flota que envió el rey Felipe II con destino a las costas inglesas con la intención de provocar un levantamiento de los católicos opositores al régimen de la monarquía hereje de los Tudor, derrocar a la hija de Enrique VIII del trono de Inglaterra y reimplantar el catolicismo por aquellas tierras. ¡Fíjate hasta dónde llego en mi odio a los ingleses!. Tanto que en este episodio de la historia, hasta me atrevo a discrepar con la libertad que Dios le otorgó a los elementos climatológicos por aquellos días.

    Tuvo razón Felipe II cuando se lamentaba diciendo: "Yo no mandé a mis barcos a luchar contra los elementos". Sinceramente no entiendo por qué Dios no aplacó los vientos y las tormentas, cuando hasta Su Santidad el Papa Sixto V le había ofrecido a Felipe II la enorme suma de un millón de ducados en oro de la época, como ayuda papal para esa gran expedición que tan fructífera podría haber sido para el triunfo de la Iglesia de Cristo sobre la tierra. Créeme que, sinceramente, jamás lo he entendido.

    Y me consuelo diciéndome que los planes del Señor son siempre los correctos y que sus caminos no son los nuestros... y ni siquiera coinciden siempre con los diseñados por gentes como nuestro rey Felipe II o S.S el Papa Sixto V. ¡Dios hace lo que le da la gana! (porque es Dios), pero de lo que sí que no me cabe la menor duda es de que Dios no hablaría inglés ni harto de vino, al menos hasta que el mundo anglosajón deje de ser una amenaza para Su Iglesia. Comprendería hasta que Dios hablara ruso... ¡Fíjate lo que te digo!, y más aún hoy en día... Pero que hablara inglés, jamás lo comprendería. ¿Cómo voy a consentir entonces que mi hijo estudie en un colegio bilingüe que chapurrea la jerga inglesa?.

    Si tan democráticos son nuestros gobernantes hoy en día, que se dediquen a 'democratizar' mejor los percebes gallegos, para que bajen un poco de precio ya que hace meses que no los cato, y me tengo que conformar con los de Marruecos que son una porquería. ¡Qué obsesión con democratizar la inmundicia!.

    Un saludo



    _______________________
    P.D.: Esta idea de democratizar el aprendizaje del inglés porque cada día se habla por mas y mas gentes en todo el planeta, me recuerda un poco a una pintada que se podía leer en las paredes de España allá por los años ochenta. Pintada que contenía una frase que se hizo popular en todo el planeta, y que la voy a reproducir aquí en inglés, para que las moscas me entiendan:

    Última edición por jasarhez; 14/10/2013 a las 23:12
    ALACRAN dio el Víctor.

  4. #84
    Avatar de Hyeronimus
    Hyeronimus está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    16 ene, 07
    Mensajes
    20,843
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por jasarhez Ver mensaje
    Verás, estimado Valmadian, es que yo creo que Don Juan Manuel de Prada, en ese artículo se estaba refiriendo a lo que le ocurre a los pueblos que terminan perdiendo su idiosincracia y acaban muriendo colonizados por un ejército extranjero (aunque la colonización sea realizada por medios supuestamente 'pacíficos').

    Como ya he dicho en otras ocasiones en este mismo hilo, no tiene nada de negativo que una persona a título personal e intransferible decida estudiar la lengua inglesa o el ruso o el chino... Lo que es pernicioso es que, junto al idioma del enemigo (porque no es otra cosa la lengua inglesa, por muy internacional que sea...), de forma impuesta se nos esté introduciendo en todo el planeta ésta como una consigna de sumisión ante el invasor. Cuando en otro artículo suyo, el señor de Prada también decía que "Dios no hablaría inglés ni harto de vino", lo que estaba era defendiendo, de una manera cuasi numantina, unas posiciones que, ante la desidia y la complicidad de muchos, nos están siendo arrebatadas en todas partes del mundo y casi ya dentro de nuestras propias fronteras.

    Porque el triste día en que en el mundo dejen de existir pueblos que se sientan orgullosos de sus orígenes hispanos, y hayan sustituído su cultura por la oficialmente 'internacional' (es decir, la británica), el mundo será un poco mas tenebroso e inóspito. Sobretodo para nosotros, los que nos empeñamos en defender nuestras costas del ataque de las naves enemigas.
    Efectivamente, Jasarhez. Yo creo que eso es lo que ha querido decir J.M. de Prada. Hay que matizar y ponerlo todo en su contexto.

  5. #85
    Avatar de Valmadian
    Valmadian está desconectado Miembro tradicionalista
    Fecha de ingreso
    23 oct, 06
    Ubicación
    Buscando mi Patria, pero no la encuentro.
    Mensajes
    10,952
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por jasarhez;124271
    Como ya he dicho en otras ocasiones en este mismo hilo, no tiene nada de negativo que una persona a título personal e intransferible decida estudiar la lengua inglesa o el ruso o el chino... Lo que es pernicioso es que, junto al idioma del enemigo [I
    (porque no es otra cosa la lengua inglesa, por muy internacional que sea...)[/I], de forma impuesta se nos esté introduciendo en todo el planeta ésta como una consigna de sumisión ante el invasor. Cuando en otro artículo suyo, el señor de Prada también decía que "Dios no hablaría inglés ni harto de vino", lo que estaba era defendiendo, de una manera cuasi numantina, unas posiciones que, ante la desidia y la complicidad de muchos, nos están siendo arrebatadas en todas partes del mundo y casi ya dentro de nuestras propias fronteras.

    Porque el triste día en que en el mundo dejen de existir pueblos que se sientan orgullosos de sus orígenes hispanos, y hayan sustituído su cultura por la oficialmente 'internacional' (es decir, la británica), el mundo será un poco mas tenebroso e inóspito. Sobretodo para nosotros, los que nos empeñamos en defender nuestras costas del ataque de las naves enemigas.

    _______
    Y déjame que, por una vez y en una sola cosa al menos, hasta incluso me permita discrepar con la libertad que Dios le ha otorgado a Su creación. Porque jamás creo que debiera de haber permitido que las adversas condiciones meteorológicas hundieran la inmensa flota que envió el rey Felipe II con destino a las costas inglesas con la intención de provocar un levantamiento de los católicos opositores al régimen de la monarquía hereje de los Tudor, derrocar a la hija de Enrique VIII del trono de Inglaterra y reimplantar el catolicismo por aquellas tierras. ¡Fíjate hasta dónde llego en mi odio a los ingleses!. Tanto que en este episodio de la historia, hasta me atrevo a discrepar con la libertad que Dios le otorgó a los elementos climatológicos por aquellos días.

    Tuvo razón Felipe II cuando se lamentaba diciendo: "Yo no mandé a mis barcos a luchar contra los elementos". Sinceramente no entiendo por qué Dios no aplacó los vientos y las tormentas, cuando hasta Su Santidad el Papa Sixto V le había ofrecido a Felipe II la enorme suma de un millón de ducados en oro de la época, como ayuda papal para esa gran expedición que tan fructífera podría haber sido para el triunfo de la Iglesia de Cristo sobre la tierra. Créeme que, sinceramente, jamás lo he entendido.

    Y me consuelo diciéndome que los planes del Señor son siempre los correctos y que sus caminos no son los nuestros... y ni siquiera coinciden siempre con los diseñados por gentes como nuestro rey Felipe II o S.S el Papa Sixto V. ¡Dios hace lo que le da la gana! (porque es Dios), pero de lo que sí que no me cabe la menor duda es de que Dios no hablaría inglés ni harto de vino, al menos hasta que el mundo anglosajón deje de ser una amenaza para Su Iglesia. Comprendería hasta que Dios hablara ruso... ¡Fíjate lo que te digo!, y más aún hoy en día... Pero que hablara inglés, jamás lo comprendería. ¿Cómo voy a consentir entonces que mi hijo estudie en un colegio bilingüe que chapurrea la jerga inglesa?.

    Bueno, creo que exageras bastante. Yo antes que nada preguntaría a los ingleses qué piensan acerca de la pérdida de sus signos de identidad, o sea, si consideran que siguen siendo ingleses o una mezcla ya que resulta difícil de entender. Hay un chiste que viene a significar un poco lo que digo.

    Se trata de un habitante del África subsahariana que decide emigrar a Europa, y como la puerta segura de entrada es España, pues allá que se dirige. Pero, también toma la decisión de que en lugar de pagar pasaje en una patera (no son gratis, ¿lo sabíais?), prefiere venir en avión. Pero el pobre no tiene pasaporte, así que decide hacerse uno falso. Y es tan falso, tan falso, que en lugar de una foto suya le ponen una de Leonardo di Caprio recortada de una revista vieja.

    Y en esas llega a la aduana de Barajas. El guardia civil recoge el pasaporte y mira al muchacho, que es un poco moreno, mira el pasaporte y vuelve a mirar al chico, hasta que le dice:

    - Tú de aquí ni te muevas ¿me has entendido?

    Y, a continuación, se dirige al despacho del jefe:

    -¿Da usted su permiso, mi sargento? dice, usted que es más leído que yo acláreme una duda: "El Titanic se hundió o se quemó?"


    Y es que hoy en día los pasaportes británicos están llenos de fotos de "ingleses" más morenos que el betún de mis zapatos. O sea, que a mi parecer tienen sino el mismo, si un problema muy similar al que tenemos nosotros.

    En eso que se llama "mundo globalizado", las purezas étnicas, las costumbres "nacionales", las lenguas autóctonas, etc., me parece que se las están cargando. En mi opinión no hay idioma de entre los importantes que no esté sufriendo un proceso similar de cambio, de transformación que, posiblemente en muchos casos, esté proporcionando buenos sustos -y cabreos- a los más exigentes con lo suyo propio.

    Nuestro problema no es el Inglés como lengua koiné, el problema es nuestro eterno complejo de inferioridad frente a lo extraño, y es que estamos resultando ser unos perfectos incapaces de aprovechar nuestra propia identidad y riqueza. ¿Qué podemos esperar de una nación que se cuestiona a si misma todos los días? ¿Qué podemos esperar de una nación con unas minorías de enanos mentales, de indigentes morales, que protestan continuamente por que su lengua vernácula no tiene la potencia de 500 millones de hablantes y deciden por ello que han de ser independientes? ¿Pero qué podemos esperar?

    Mientras ponemos a caer de un guindo a los gringos, resulta que los hispanos de USA les están comiendo la moral, y que yo sepa esols hispanos no hablan Inglés (americano, por cierto), sino español. Yo no sé en este caso quien coloniza a quien.

    El hecho de que la gente aprenda Inglés no creo que sea por complejo, sino porque es un idioma cuya estructura gramatical es muy sencilla, muy fácil de aprender, y porque son millones y millones de japoneses, chinos, hindúes, paquistaníes, árabes, africanos de todos los colores y culturas (hay muchos analfabetos que saben chapurrear y entenderse en Inglés), la mayoría de los europeos, muchísimos hispanoamericanos, etc., etc., hablan y entienden en Inglés, y eso ni nos quita ni nos pone a nosotros. Somos los europeos que menos y peor sabemos y hablamos en Inglés (interviene mucho también que tenemos "orejas", pero no "oídos" para el aprendizaje de los idiomas, empezando por el nuestro). Nuestra excusa podría ser que los británicos no tienen ni zorra idea de español, ¡vale!, ni intención de aprenderlo, ¡vale!, pero no tenemos excusa en otros sentidos. El aprendizaje de otros idiomas, empezando por el nuestro, nos daría una superioridad moral e intelectual que ayudaría, además, a extender el nuestro. Por tanto, el problema de tu hijo no es estudiar en un colegio-instituto bilingüe. El problema es que la Historia que se le enseña de española no tiene nada. Será liberal, o marxista, o republicana, o antiespañola, atea, laica, o de cualquier otra aberración o falsificación. A tu hijo no le enseñarán a ser español, a sentirse orgulloso de su patria, no le mostrarán lo que España ha aportado al mundo. Ese es el problema, no el aprendizaje de otra herramienta de comunicación, algo que es extensivo a cualquier lengua.

    Y, luego, pues que quieres que te diga sobre las intenciones de Dios. Quizás recordarte que la planificación de la expedición fue un desastre según nos ha mostrado la investigación histórica; que los elementos no tuvieron culpa alguna, puesto que esto es un concepto moral, y que Dios, salvo en los milagros, no tiene segundas intervenciones. Así, yo a quienes primero responsabilizo es a aquellos que no tenían ni idea de cómo dirigir una flota, ni siquiera el más mínimo sentido común y un total desconocimiento de las condiciones de la mar. Y ello, sin contar con que tal acontecimiento no fue como tirar una moneda al aire, sino fruto de una larga, compleja y acumulada cadena de acontecimientos previos.

    Por cierto, el odio es el peor de los consejeros, ciega y obnubila la vista y el entendimiento.
    Última edición por Valmadian; 15/10/2013 a las 20:22
    Hyeronimus dio el Víctor.
    "He ahí la tragedia. Europa hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma europea choca con una realidad artificial anticristiana. El europeo se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.

    <<He ahí la tragedia. España hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma española choca con una realidad artificial anticristiana. El español se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.>>

    Hemos superado el racionalismo, frío y estéril, por el tormentoso irracionalismo y han caído por tierra los tres grandes dogmas de un insobornable europeísmo: las eternas verdades del cristianismo, los valores morales del humanismo y la potencialidad histórica de la cultura europea, es decir, de la cultura, pues hoy por hoy no existe más cultura que la nuestra.

    Ante tamaña destrucción quedan libres las fuerzas irracionales del instinto y del bruto deseo. El terreno está preparado para que germinen los misticismos comunitarios, los colectivismos de cualquier signo, irrefrenable tentación para el desilusionado europeo."

    En la hora crepuscular de Europa José Mª Alejandro, S.J. Colec. "Historia y Filosofía de la Ciencia". ESPASA CALPE, Madrid 1958, pág., 47


    Nada sin Dios

  6. #86
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Una acertada y correcta exposición, como todas con las que nos regalas a los lectores de este foro. Considero que tienes razón cuando afirmas que los pueblos que terminan perdiendo su idiosincrasia y su identidad no les ocurre solamente porque en sus escuelas a los niños se les enseñe una segunda lengua extranjera. Y también tienes razón cuando dices que a nuestros hijos en la escuela no se le enseña a sentirse orgullosos de su Patria, ni les muestran todo lo que España ha aportado al mundo, etc, etc... Ahora bien, lo que no comparto contigo es cuando afirmas que los españoles tenemos un eterno complejo de inferioridad frente a lo extraño. Yo no denominaría así a ese sentimiento, porque no me parece exactamente un 'complejo', sino una especie de prevención ante lo foráneo, mezclado con un estado de avidez mental un poco pacata y aldeana hacia todo lo nuevo. Y todo ésto aderezado con un sentimiento trágico de la vida que fué avivado tras el desastre de 1898 y del cual aún no nos hemos recuperado todavía. Y es que fíjate, este pueblo nuestro ha pasado de la Hispania Romana y la España visigoda directamente al sueño de la Reconquista, la magna empresa de la conquista del Reino de Granada, culminada por el genio de los Reyes Católicos, el descubrimiento, la cristianizacion y la colonización de América. Todo ello para llegar a construir uno de los Imperios más grandes de la historia escrita siempre con mayúsculas. El único que fué 'pentacontinental'... como bien comentaba en su día Eduardo García Serrano por la radio, cuando decía cosas que merecían ser todavía oídas.

    Por eso hoy en día vivimos bajo un clima de vejación que en ocasiones se torna en un orgulloso complejo de superioridad, y viceversa... Y es que en esas estamos desde que los Estados Unidos de América nos arrebataron los restos de nuestro otrora invencible Imperio sobre el que jamás se ponía el sol.

    España es un país con grandes contradicciones y muy curiosas paradojas. Mientras hoy abre sus colegios a la lengua extranjera de nuestros enemigos, algunos todavía nos empeñamos en cerrarla a una política que nos parece errada en lo más íntimo. Es un espíritu, quizás, algo hidalgo y numantino que no te niego que no tenga también algo de provinciano. No te lo niego... Pero no de acomplejado. No estoy de acuerdo contigo cuando dices que los españoles padezcamos un complejo de inferioridad frente a lo extraño. Los españoles todavía, en nuestro fuero interno, creo que estamos muy sedientos de victorias. Y no nos parece a algunos que estudiar inglés de una manera forzada por decreto, en todos nuestros colegios, sea el mejor camino para conseguirlas. Y eso es todo, por lo que te pediría que no seas tan duro con nosotros. No queremos que a nuestros hijos les expliquen las matemáticas en el idioma de nuestros ancestrales enemigos. Pero no por ello se puede deducir que sufrimos ninguna clase de complejo. Quizás estemos equivocados... El tiempo será el que dará y quitará razones a los que no las tengan.


    Un abrazo en Cristo



    __________________________
    P.D.: Con la obsesión que sienten nuestros actuales políticos por hacer de todos nuestros colegios un esmero en la enseñanza de la lengua inglesa, no puedo acordarme de otra cosa que de aquella magnífica película de García Berlanga. Y es que jamás aprenderemos...

    Última edición por jasarhez; 15/10/2013 a las 22:43

  7. #87
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Valmadian Ver mensaje
    ...Nuestra excusa podría ser que los británicos no tienen ni zorra idea de español, ¡vale!, ni intención de aprenderlo, ¡vale!, pero no tenemos excusa en otros sentidos
    Quizás una de las razones por la que los británicos no tengan ni zorra idea de hablar en español, sea por esto que se cuenta y se canta en este vídeo En cualquier caso, tienes también razón, no tienen ni zorra idea... Y quizás nosotros tampoco.

    Última edición por jasarhez; 15/10/2013 a las 23:15

  8. #88
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    ¿Y qué ocurrirá el día en que todos nuestros hijos hablen inglés?, ¿no ocurrirá lo mismo que hoy ocurre, cuando todo el mundo tiene una o dos carreras?. Una vez llegado ese día, quizás sea mas 'rentable' y seguro aprender a bailar o a cuidar ganado en el pueblo. Porque, quizás, como cuidadores de ganado en el pueblo, nuestros hijos tengan mas futuro que estudiando para ingenieros en un inglés correctísimo... Menuda vulgaridad!, ¿Dónde estará, llegado ese día, la diferencia que les permitirá aprovecharse de las denominadas 'ventajas comparativas' de saber un idioma que hasta el perro de mi portera hablará a las mil maravillas?.



    La moda por el bilingüismo es la misma engañifa que la obsesión por que todos estudiáramos una carrera a partir de los años 60.
    Última edición por jasarhez; 24/10/2013 a las 17:56
    Kontrapoder dio el Víctor.

  9. #89
    Avatar de Valmadian
    Valmadian está desconectado Miembro tradicionalista
    Fecha de ingreso
    23 oct, 06
    Ubicación
    Buscando mi Patria, pero no la encuentro.
    Mensajes
    10,952
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por jasarhez Ver mensaje
    ¿Y qué ocurrirá el día en que todos nuestros hijos hablen inglés?, ¿no ocurrirá lo mismo que hoy ocurre, cuando todo el mundo tiene una o dos carreras?. Una vez llegado ese día, quizás sea mas 'rentable' y seguro aprender a bailar o a cuidar ganado en el pueblo. Porque, quizás, como cuidadores de ganado en el pueblo, nuestros hijos tengan mas futuro que estudiando para ingenieros en un inglés correctísimo... Menuda vulgaridad!, ¿Dónde estará, llegado ese día, la diferencia que les permitirá aprovecharse de las denominadas 'ventajas comparativas' de saber un idioma que hasta el perro de mi portera hablará a las mil maravillas?.



    La moda por el bilingüismo es la misma engañifa que la obsesión por que todos estudiáramos una carrera a partir de los años 60.

    Nada, no pasará nada, o si lo prefieres pasará lo mismo que pasa en muchos otros países donde la gente habla o chapurrea, según cada caso individual, ese inglés que "no ocupa lugar". Pero, eso de que todo el mundo tiene dos carreras, lo siento pero sólo es una exageración que no se corresponde con la realidad. El ochenta por ciento de la gente no pisa la universidad, y el ochenta por ciento de los que si lo hacen, la universidad no pasa por ellos. Y esto no es algo que diga yo, sino la impresión de muchos docentes superiores que experimentan dicha realidad día a día.

    Lo que nos va a llevar al campo a cuidar ganado, si es que tal sector se mantiene en un futuro, es el sistema económico y productivo que hay implantado, ese sistema que ha construído varias fábricas del mundo: China, India y los llamados "tigres asiáticos", aparte de algunos otros emergentes. Eso es si que es lo preocupante, lo realmente grave. Aprender a dominar otras lenguas, siendo el inglés la más extendida por la facilidad y simpleza de su gramática, no es negativo y te aseguro con toda certeza que no lo es pues en mi familia tengo varios ejemplos con su proceso educativo ya culminado, digo "varios", ejemplos de que gracias a ello, más la combinación del esfuerzo de sus padres, o su sacrificio durante muchos años invertidos en darles la mejor formación posible, más el mérito de unos chico -que también han puesto de su parte-, han dado unos excelentes resultados. Siguen siendo españoles al ciento por ciento, pero son mucho más cultos que el promedio.

    Obviamente, y tal como se suele decir, "sobre gustos no hay nada escrito", pero del mismo modo que tú le tienes una especial manía a dicho idioma, hay otros mucho más pragmáticos que opinan lo contrario y consideran que también la vida está llena de cosas que no gustan y sin embargo ahí están y no pasa nada. Cada cual se ajusta a lo que considera oportuno o puede, y es que esto ni quita ni pone, es decir, ni da carta de españolidad a nadie, ni la quita.

    A mi me parece muy oportuno que a los menores se les de una educación mejor, o que se pretenda y busque que sea mejor. La cuestión no está en "inglés si, inglés no", pues no se trata de que los niños sean "más burros o menos burros", sino de cómo se está llevando a cabo. Y es que posiblemente nuestro mayor problema interno pasa por esa organización del Estado en forma de autonomías. Así hay una ley de educación que se reparte en 17 sistemas educativos distintos. Y si hay algo que a mi siempre me ha molestado profunda y desagradablemente ha sido esa imagen de una España de botijo y pandereta. Dicha imagen tan explotada, como en la película de "Bienvenido Mr Marshall", muy poco o nada tiene que ver con nuestros clásicos literarios, con nuestros conquistadores, con nuestros grandes hombres y mujeres, con la Historia gloriosa española, y así nos ha venido pasando durante dos siglos enteros de continuada decadencia y que gracias al aldeanismo que nos ha caracterizado en dicho periodo, quienes explotaban las minas en Andalucía eran ingleses, quienes siguen teniendo Gibraltar en sus manos y nosotros todos los complejos de paletos, siguen siendo los ingleses..., creo que si la gente hubiese sido más culta y hubiera habido más gente que también conociese idiomas, les habrían podido decir en su idioma y de igual a igual donde estaban los límites, en lugar de comportarnos como si fuéramos indígenas.
    Última edición por Valmadian; 24/10/2013 a las 22:53
    "He ahí la tragedia. Europa hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma europea choca con una realidad artificial anticristiana. El europeo se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.

    <<He ahí la tragedia. España hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma española choca con una realidad artificial anticristiana. El español se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.>>

    Hemos superado el racionalismo, frío y estéril, por el tormentoso irracionalismo y han caído por tierra los tres grandes dogmas de un insobornable europeísmo: las eternas verdades del cristianismo, los valores morales del humanismo y la potencialidad histórica de la cultura europea, es decir, de la cultura, pues hoy por hoy no existe más cultura que la nuestra.

    Ante tamaña destrucción quedan libres las fuerzas irracionales del instinto y del bruto deseo. El terreno está preparado para que germinen los misticismos comunitarios, los colectivismos de cualquier signo, irrefrenable tentación para el desilusionado europeo."

    En la hora crepuscular de Europa José Mª Alejandro, S.J. Colec. "Historia y Filosofía de la Ciencia". ESPASA CALPE, Madrid 1958, pág., 47


    Nada sin Dios

  10. #90
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Valmadian Ver mensaje
    ...Y si hay algo que a mi siempre me ha molestado profunda y desagradablemente ha sido esa imagen de una España de botijo y pandereta. Dicha imagen tan explotada, como en la película de "Bienvenido Mr Marshall", muy poco o nada tiene que ver con nuestros clásicos literarios, con nuestros conquistadores, con nuestros grandes hombres y mujeres, con la Historia gloriosa española...
    Pues yo jamás he visto ninguna contradicción entre la España de botijo y pandereta y la de nuestros grandes hombres, que incluso nacieron de ella. Realmente adoro España porque me encantan los botijos, las castañuelas y las panderetas. Y no hay nada que eche más de menos que esa España rural retratada en las películas de las que hablas con tan poco aprecio.

    En la medida en que España se ha ido haciendo más y más europea, y la gente se ha ido acostumbrando a cruzar las calles por los semáforos en verde (y solo en verde), ha dejado de estar permitido fumar en los bares y tabernas, se ha impuesto una interpretación falsa de nuestro pasado, las mujeres han abandonado sus hogares y sus obligaciones maternas y se las ha ido encumbrando a puestos directivos y de gobierno, no por sus actitudes sino por esa ocurrencia genialoide de la 'paridad' estúpida y antinatalista, y hasta hemos perdido la posibilidad de poder elegir el idioma en que estudian nuestros hijos... yo me siento en mi propia tierra cada vez más extranjero.

    De modo que no, no estoy de acuerdo contigo en ésto. Yo me quedo sin pensarlo con la España del botijo y la pandereta. Del 'yes berigüel fandango', de aquella en la que 'Europa terminaba siempre en los Pirineos' antes que con la actual de los colegios bilingües impuestos, tan modelnos... Una moda venida a nuestra tierra tras el grito bobalicón del 'ya semos europeos' y del mundialismo. Sinceramente, hasta prefiero aquella España de la tradicional amistad con los países árabes y la de la boina calada hasta las cejas y el pitillo de liar. ¡¡NO QUIERO SER TAN EUROPEO, NI MUCHO MENOS TAN GLORIOSO!! (si para eso tengo que permitir que a nuestros hijos se les imponga el inglés como segunda lengua). ¡Que se vayan todos a la mierda!.

    Aquella España Cañí a la que yo tanto quiero es la misma España de Don Quijote y de los conquistadores, que jamás aprendieron inglés y que ni falta les hizo.



    Una España de botijos, castañuelas, palmas.... y porompomperos.
    Manolo Escobar - Porompompero (version botijera y de musso palmeteo y pandereta)


    .
    Última edición por jasarhez; 25/10/2013 a las 18:02

  11. #91
    Avatar de Hyeronimus
    Hyeronimus está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    16 ene, 07
    Mensajes
    20,843
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Ni un extremo ni otro. La España de botijo y pandereta no es la España auténtica ni la de nuestros grandes hombres. Es una caricatura, una burla en muchos casos, más falsa que el seudoacento andaluz de algunos personajes de esas películas. Y no mezclemos cruzar con el semáforo en rojo, que es una imprudencia, con la interpretación falsa de nuestro pasado o con que las mujeres hayan abandonado el hogar y las obligaciones maternas. Está bien no copiar innecesariamente de los extranjeros, pero así como no nos tragamos falsa imagen que nos da la leyenda negra, no nos creamos tampoco esa falsa imagen de muchas de las películas que pasan en "Somos". Porque precisamente es una burla para reírse de nosotros al dejarnos como burros al lado de otros países.
    Kontrapoder, Valmadian, Esteban y 1 otros dieron el Víctor.

  12. #92
    jasarhez está desconectado Proscrito
    Fecha de ingreso
    17 mar, 12
    Ubicación
    España
    Mensajes
    3,123
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Cita Iniciado por Hyeronimus Ver mensaje
    Ni un extremo ni otro. La España de botijo y pandereta no es la España auténtica ni la de nuestros grandes hombres. Es una caricatura, una burla en muchos casos, más falsa que el seudoacento andaluz de algunos personajes de esas películas. Y no mezclemos cruzar con el semáforo en rojo, que es una imprudencia, con la interpretación falsa de nuestro pasado o con que las mujeres hayan abandonado el hogar y las obligaciones maternas. Está bien no copiar innecesariamente de los extranjeros, pero así como no nos tragamos falsa imagen que nos da la leyenda negra, no nos creamos tampoco esa falsa imagen de muchas de las películas que pasan en "Somos". Porque precisamente es una burla para reírse de nosotros al dejarnos como burros al lado de otros países.
    Pues sí, efectivamente, Hyeronimus. Ni un extremo ni el otro. Tengo que reconocer que mi anterior mensaje tenía algo de exageración medio de opereta. Pero el transfondo de esa España de botijo y de pandereta a mi no me disgusta tanto como a vosotros. Y ni muchísimo menos entiendo que se trate de una vulgar imagen burlesca creada por los enemigos de España para reirse de ella. Esa España a la que me refería yo mismo la he conocido viajando por los pueblos y ciudades de nuestra geografía (y hasta en algunos barrios castizos del Madrid histórico ha existido hasta hace muy poco tiempo) y no solamente la he visto en las pantallas cinematográficas. Y me parece una España entrañable, en la que se cruzaban las calzadas por cualquier sitio (esa imagen la tengo grabadísima en mis retinas), y de inglés la gente no sabía decir ni papa, y nos sentíamos honradísimos por ello.

    Y te podrá parecer que fuera mezclar churras con merinas, pero desde que entramos en la UE, junto con la pulcritud europeísta nos llegaron todas esas cosas abominables a las que antes me refería. Quizás alguien pueda pensar que ha sido obra de la casualidad, pero yo no me lo creo. A Europa yo siempre la vi como un nido de perversiones, en aquellos tiempos en que nosotros éramos todavía, en comparación con ellos, 'Reserva espiritual del Occidente'. Y lo éramos aunque cruzáramos en rojo los semáforos y los hombres de familia bien y costumbres ordenadas orinaran muy respetuosamente (en caso de necesidad extrema) por los rincones más recoletos de las aceras. Y no me digáis que no habéis conocido aquella España, porque sencillamente no os creería.

    Y hasta tengo que decir que esa España, gracias a Dios, todavía continúa un poquito existiendo en cierta medida... solo que distorsionada (como todo hoy día) por las boberías 'modelnas'. Y buena prueba de ello son las estúpidas reivindicaciones de algunas asociaciones feministas:.

    El derecho igualitario de orinar en la calle

    __________________
    Coño, ¡qué no hace tantísimo tiempo que nos han metido en nuestras cabezas el rollo infumable ese del 'ya semos europeos..'!, como si nunca lo hubiéramos sido, solo que a nuestra manera. Ahora bien, también se puede orinar en la vía pública, como toda la vida hemos hecho, y excusarse luego con un correctísimo 'sorry', porque para eso nos hemos metido, entre otras cosas también, en esa odiosa Unión Europea.

    Perdonadme, pero es que yo siento una gran predilección por esa España que hoy llamaríamos 'cutre y sandunguera' de charanga y pandereta. Una España de la que parece que en público ya casi nadie desea acordarse y, cuando lo hace, siempre abomina de ella. Pero yo, lo siento mucho... No me la he inventado, ni la he visto solamente en el cine. Porque me crié en ella, paseando todos los días por las calles del Barrio de Salamanca en el cual crecí, y en donde no se veía tampoco ni una sola tienda rotulada con carteles escritos en la infame lengua inglesa.

    No me cabe la menor duda de que todos aquí amamos a España, pero por lo que se ve... tenemos imágenes 'sacralizadas' e idealizadas de ella en las que se dan muy profundas diferencias. Quizás hasta defendamos algunas cosas que resulten ser del todo bien distintas, como si de dos países muy lejanos se tratara. Yo defiendo y añoro la España en la que me crié, y ésta (os lo prometo) estaba llena de botijos, charangas y panderetas... Y debajo de la cama, casi siempre, un orinal lleno de m.... (y a mucha honra). Pero en la que todo el mundo tenía la sana costumbre de rezar un Padrenuestro antes incluso de irse a dormir cada día la siesta (¿siesta he dicho...?, ¿qué es eso?, me preguntará algún que otro modernillo de opereta).


    Un saludo, olé... y ¡Arriba España!

    .
    Última edición por jasarhez; 25/10/2013 a las 22:59

  13. #93
    Avatar de Valmadian
    Valmadian está desconectado Miembro tradicionalista
    Fecha de ingreso
    23 oct, 06
    Ubicación
    Buscando mi Patria, pero no la encuentro.
    Mensajes
    10,952
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Creo que el modo de entender ciertas cuestiones es distinta. No se trata de una España rural, atrasada en dicho medio, sino de una España para guiris. La España de los pueblos no estaba en una situación mucho peor que la de otros países. Yo he vivido en persona la anécdota de parar en un pueblo del Sur francés para descansar, tomar algo y visitar cierto sitio. Mi sopresa fue mayúscula cuando en el bar en el que estaba se me informó que tenía que ir a la plaza del pueblo, y pagar para "desahogarme". Y ante mi sorpresa, el mismo tabernero me dijo que hacia pocos años que tenían alumbrado público y agua corriente en las casas..., me acordé de D.Carlos III y de los romanos de la Suburra en tiempos de César. Pero esto es anecdótico, como lo es el haber conocido en otro pueblo, éste de La Mancha, un aseo consistente en una tabla con un agujero en medio y abajo el corral de las gallinas.

    Es decir, no se trata de hacer un recorrido etnohistórico, sino retratar el patetismo de un país en el que a ciertos individuos se les hacía la boca agua al hablar de suecas, o cuando se ha querido engañar (y se sigue practicando) a los guiris con las cosas más absurdas, como vender latas de conservas con la etiqueta de "aire de España" con la imagen de un "torreador y la gitana en traje de faralaes". Y eso siguen siendo anécdotas pero que reflejan muy bien lo que se ha vendido y con lo que se podría elaborar una enciclopedia del esperpento.

    Y para eso no hacía falta hablar inglés, sino tener una desfachatez de piedra. Identificar eso con la realidad muy diversa, muy diferente según regiones, de la España rural, tampoco tiene nada que ver. El burro con sombrero de paja, "el tonto del tocomocho", la tía con la navaja en la liga, la copla de "la española cuando besa, es que besa de verdad..."..., etc., etc., etc., poco o nada tienen que ver con otra cosa que con lo burlesco, la picaresca y, en ocasiones, con lo más bufo.

    Y me temo que te falla la memoria, querido amigo, cuando hablas del Bº de Salamanca, en el que yo también me crié y sospecho que somos más o menos de la misma quinta. El barrio de los "los niños bien", o "niños pera", los mismos cuyas familias veraneaban en San Sebastián o en Santander, no "pijos" en el sentido que se le da a este término, sino "pera", que con la llegada de la infausta democracia nutrieron las filas de Fuerza Joven y Fuerza Nueva, cuya sede central allí estaba. En dicho barrio ya había en aquellos años suficientes nombres comerciales en inglés: VIPS (Velázquez esquina a López de Hoyos) = Very Important Persons, SEARS (Serrano) con sede central en la "SEARS Tower" en Chicago; BROOKLANDS 24 (Velázquez) a donde yo iba a tomar mis primeros "San Franciscos" con 15 añitos; CALIFORNIA 47, (Goya), lugar de encuentro de muchísimas señoras para merendar café o té con "plumcake"; PASADENA (Hermosilla), lugar de concentración de toda la adolescencia "pera"..., ¡hombre! si es que todo el barrio era así. Y si no eran sitios de tomar algo, eran de otro tipo: [#XXXXXX#] me autoedito porque mi memoria me falla,nombre comercial muy español en Velázquez en el que toda la ropa (no moda, era ropa clásica y de marcas británicas) que se vendía era inglesa Y ya que hablamos de moda, ¿quién al llegar el otoño no se plantaba su "pulligan"? y al llegar el invierno era el "shetland". Y ya que hablamos de tal ropa, era un sueño para todos los "pera" que sus papis les pagasen siquiera una camisa a medida en la PAÑERÍA INGLESA (Serrano enfrente del Arqueológico Nacional). Y se puede hacer otra enciclopedia con esto de los nombres anglosajones del Bº de Salamanca... HOTEL CASTELLANA-HILTON; HOTEL RITZ; bombonería GALES (Neptuno) en los bajos del HOTEL "PALACE". En fin, que tendría que ir recordando.

    Bueno, pues tampoco tiene que ver con europeísmos recién adquiridos, ni con la cantidad de "jenis" que abundan entre las chicas de los pueblos de hoy. España está en el mundo aunque éste no guste, tenemos la necesidad -no podemos obligar a nadie-, de explicar muchas cosas a gentes que nos visitan y que hablando casi todas en inglés no hablan una patata de español, y una discusión política, sociológica, histórica o filosófica, no se puede mantener gesticulando acompañando de expresiones de "tú comprenderrr?" Que no, que eso no es serio. Si alguien tiene que explicar a los extranjeros que vienen con la cabeza llena de "paella, tortilla, sangría, castañuelas, botijo, torros, aceitunas, pinchos, tíos y tías cas-hondos, movida..., y toda la colección de topicazos, o hablas una docena de idiomas o hablas inglés para explicar la realidad de España desde Argantonio.

    Ahora bien, ¿en tu caso no quieres tenerr contacto con guiri alguno? bueno, nada te obliga, pero no puedes poner verdes a quienes si saben inglés o intentan aprenderlo, e insisto, no significa renuncia o dejación alguna de españolidad, al contrario, aunque también se den las otras situaciones. Y algo esencial no es considerar el inglés como lengua algo del enemigo, ¡no! desgraciadamente se está demostrando que la mayor parte de los enemigos de España son de dentro, están aquí desde hace muchas generaciones y llevan DNI español, y no hablan en inglés precisamente, sino en otras lenguas incluidas las "chelis".
    Última edición por Valmadian; 26/10/2013 a las 01:53
    Hyeronimus dio el Víctor.
    "He ahí la tragedia. Europa hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma europea choca con una realidad artificial anticristiana. El europeo se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.

    <<He ahí la tragedia. España hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma española choca con una realidad artificial anticristiana. El español se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.>>

    Hemos superado el racionalismo, frío y estéril, por el tormentoso irracionalismo y han caído por tierra los tres grandes dogmas de un insobornable europeísmo: las eternas verdades del cristianismo, los valores morales del humanismo y la potencialidad histórica de la cultura europea, es decir, de la cultura, pues hoy por hoy no existe más cultura que la nuestra.

    Ante tamaña destrucción quedan libres las fuerzas irracionales del instinto y del bruto deseo. El terreno está preparado para que germinen los misticismos comunitarios, los colectivismos de cualquier signo, irrefrenable tentación para el desilusionado europeo."

    En la hora crepuscular de Europa José Mª Alejandro, S.J. Colec. "Historia y Filosofía de la Ciencia". ESPASA CALPE, Madrid 1958, pág., 47


    Nada sin Dios

  14. #94
    Esteban está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    18 jul, 12
    Mensajes
    427
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Bueno, disculpen que me aparte un poco......este debate acerca de la enemistad con Inglaterra me recordó aquel episodio del Mundial del 66 en el que en un partido entre Argentina e Inglaterra(un partido muy peleado), el jugador Rattín, de Argentina, luego de ser expulsado injustamente dobló un banderín que tenía la bandera inglesa y se sentó en la alfombra roja de la Reina, provocando la ira de los ingleses..


    Rattín wrinkling the British pennat - England vs Argentina 1966 - YouTube

  15. #95
    Avatar de Kontrapoder
    Kontrapoder está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    29 mar, 05
    Mensajes
    3,142
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Izquierda Unida ha publicado un informe en el que critica el llamado bilingüismo en la enseñanza pública (inglés). Al margen de las obsesiones igualitarias y de clase típicas de la retórica izquierdista, creo que contiene puntos muy acertados que deberían tenerse en cuenta. Lamento que los partidos patrióticos no aborden estas cuestiones.
    ______________



    Bilingüismo: ni se aprende inglés ni ‘science’

    | 4/2/2017
    Enrique Javier Díez,
    Rubén García Martín y Agustín Moreno *


    Imagen que ilustra el informe “Ni aprendemos inglés ni science” elaborado por el Área de Educación de IU. / izquierda-unida.es

    Gracias a la propaganda institucional el llamado bilingüismo está de moda y pocos se atreven a cuestionarlo. Y ha sido Izquierda Unida quien ha tenido que decir, como el cuento de Hans Christian Andersen, que el rey está desnudo. La propaganda, aunque esté aceptada por muchos, no tiene por qué ser cierta.

    El Observatorio por la Educación Pública ha elaborado un informe sobre el bilingüismo que se está implantando en las aulas educativas. Ha abordado lo que no se atreven a evaluar las comunidades educativas que llevan más tiempo con el desarrollo de este modelo (Madrid, Murcia). El informe explica en qué consiste el modelo, pero sobre todo apunta conclusiones sólidamente documentadas, para la reflexión, el debate y la búsqueda de otras formas alternativas de aumentar la capacidad plurilingüística. Veamos.

    1. Un empobrecimiento de
    los contenidos. Las investigaciones y estudios realizados sobre el bilingüismo escolar concluyen de forma contundente que “hay un efecto negativo claro, cuantitativamente sustancial, sobre el aprendizaje de la asignatura enseñada en inglés”. Es decir, aprenden menos cuando la asignatura es en inglés. Además, tiene posibles efectos colaterales en el vocabulario de ciertas materias, que se empobrece. De esta forma, el castellano puede ir pasando cada vez más de ser una lengua de cultura y de ciencia, a verse reducida a una lengua recluida a los ámbitos coloquiales: familia, amistades y relaciones personales. Buena parte del profesorado está planteando que la forma en la que el bilingüismo se está implantando en el actual sistema educativo resulta destructivo para las asignaturas impartidas en inglés, que son sacrificadas en aras del aprendizaje del idioma, con una creciente dificultad en el alumnado a la hora de comprender los conceptos específicos de cada disciplina.

    Las familias cuestionan la práctica concreta. Relatan que “no se trata de aprender ni mucho menos de razonar. Se hacen exámenes tipo test. Con muchos dibujos…”. Como dice Abella, no está claro que la mejor forma de aprender una lengua extranjera sea usarla como lengua vehicular al enseñar otras asignaturas. La capacidad –aunque solo sea léxica– del comunicador, la del oyente y la interacción están limitadas.

    2. Una segregación explícita
    . Pero, lo más grave, es que se está configurando como un elemento de segregación social en las aulas. En los institutos con programas y secciones bilingües se agrupa al alumnado según el dominio del idioma. En el grupo no bilingüe se concentran los que más dificultades tienen. Produciéndose el denominado efecto Mateo: a quien más tiene más se le dará, y al que no tiene, incluso lo poco que tiene, se le quitará. Esto se contradice abiertamente con el diseño general de lo que debe ser una educación basada en la equidad y la inclusividad en la educación obligatoria. Las investigaciones están mostrando que en las aulas bilingües ha aumentado el porcentaje de alumnado de familias con estudios universitarios, mientras que disminuyó el porcentaje de alumnado inmigrante y el de necesidades educativas. Se está así segregando grupos en función de los factores socioeconómicos. Pero también los centros están entrando en esta dinámica donde cada vez más “se elige estar dentro, para no estar fuera”. Muchas escuelas e institutos se han visto forzados a entrar en esta dinámica competitiva, acreditándose como colegio bilingüe precisamente para no convertirse en guetos.

    Lo cierto es que parece que el propósito de la derecha conservadora está siendo utilizar el inglés como un elemento discriminatorio y de ventaja comparativa para las clases sociales más altas. Generando segregaciones y guetos que pueden convertir la educación en un riesgo para una parte del alumnado, en vez de ser una oportunidad para todos y todas. Además de intentar utilizarlo también políticamente como arma arrojadiza contra los idiomas propios en determinadas comunidades autónomas. Como analiza César Rendueles, “seguramente la herramienta de discriminación social más ambiciosa que se ha ideado en España es el programa de bilingüismo de la Comunidad de Madrid (CAM), una auténtica pesadilla elitista”.

    3. El coste del bilingüismo.Estos programas están suponiendo un gasto considerable que podría emplearse en otras partidas y utilizan recursos económicos que se detraen de otros programas educativos (compensación de desigualdades, atención a la diversidad), lo que supone un atentado a la equidad educativa. El programa ha producido también un coste negativo sobre las relaciones laborales y la composición de las plantillas en los centros. A medida que el proyecto va creciendo, el profesorado no habilitado en inglés comienza a verse desplazado, a pesar de lo competentes que sean como docentes. Magníficos profesores y profesoras son reemplazados por docentes inexpertos que, no obstante, dispone de un nivel C1 de inglés.

    Además, los recursos para formar a docentes han ido descendiendo desde que se puso en marcha el programa. Desde que comenzaron los recortes educativos, la habilitación se la costea cada profesor. La pregunta es ¿acaso va a mejorar el nivel académico porque todos el profesorado hable mejor inglés? ¿Va a mejorar por ello la calidad del sistema educativo y se va a reducir el fracaso escolar? El inglés no tiene por qué ser un elemento selectivo, al mismo nivel que la capacidad científica y didáctica, para la idoneidad docente.

    4. El negocio del bilingüismo. En paralelo, a la implantación del bilingüismo, se ha desarrollado el gran negocio de la evaluación del inglés a través de exámenes por empresas externas. Unas pruebas que, en vez de asignar a las Escuelas Oficiales de Idiomas, se encargaron a corporaciones autónomas asociadas a universidades inglesas y que cobran por cada examen entre 40 y 100 euros. Dado que han pasado más de 200.000 alumnos y alumnas solo en Madrid en diez años, imaginemos el negocio que pagamos la ciudadanía para acreditar el nivel de bilingüismo. Estos exámenes son innecesarios por su nula repercusión en la mejora del proceso de enseñanza y aprendizaje, además de no ajustarse al currículo del curso.

    5. Colonialismo mental. Por último, procede aclarar que el término “bilingüe” es, cuando menos, engañoso. Porque sólo se refiere a determinados idiomas, “del norte”, generalmente el inglés. Como dicen Macedo, Dendrinos y Gounari: “Igual que las políticas coloniales del pasado, la ideología neoliberal, con la globalización como su símbolo, continúa para promocionar políticas lingüísticas que lanzan al inglés como una ‘súper’ lengua que debe ser adquirida por todas las sociedades que aspiran a la competitividad en el orden económico del mundo globalizado”. La pregunta es si ésta debe ser la finalidad de la educación obligatoria para niños y niñas de 6, 8, 10, 12, 14 o 16 años. Recordemos que la Constitución establece que “la educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana en el respeto a los principios democráticos de convivencia y a los derechos y libertades fundamentales” (art. 27.2).

    6. Otra educación plurilingüees posible. Este modelo de educación bilingüe que se está implantando de forma masiva, sin estudios en profundidad que valoren sus efectos y tan cuestionado por la comunidad educativa, se ha extendido como una moda en el panorama nacional, de tal forma que los grandes partidos políticos, tanto de carácter conservador como socialdemócrata, incluyen la promesa de extenderla en sus programas. El hecho de que el nivel de manejo en una lengua extranjera en el Estado español sea muy bajo comparativamente con otros países, no tiene por qué implicar que la solución pase por incrementar su aplicación en el currículo usándolo como lengua vehicular desde edades tempranas.

    Es necesario un debate serio y riguroso, y con participación de toda la comunidad escolar, partiendo del hecho demostrado de que la alternativa evidente es la inmersión, largas estancias en otros países, bibliotecas bilingües en los centros educativos, intercambios de estudiantes, etcétera. El aprendizaje de idiomas necesita ayudar al alumnado para pensar en la lengua adquirida como si fuera la nativa. Para conseguir esto hacen falta recursos en forma de becas y dotaciones a los centros. No se trata de cuestionar la importancia de una mayor capacidad de comunicación con personas de otros países (no solo con ingleses), sino de abordar esa comunicación desde otro enfoque, más global, más integrador, que no tenga tantos efectos negativos, segregadores y colonizadores en el desarrollo educativo.

    (*) Enrique Javier Díez, Rubén García Martín y Agustín Moreno son profesores y participan en el Área de Educación de Izquierda Unida.

    FUENTE: https://www.cuartopoder.es/tribuna/2...i-science/9713
    Última edición por Kontrapoder; 07/02/2017 a las 01:39
    Hyeronimus, ReynoDeGranada, raolbo y 1 otros dieron el Víctor.
    «Eso de Alemania no solamente no es fascismo sino que es antifascismo; es la contrafigura del fascismo. El hitlerismo es la última consecuencia de la democracia. Una expresión turbulenta del romanticismo alemán; en cambio, Mussolini es el clasicismo, con sus jerarquías, sus escuelas y, por encima de todo, la razón.»
    José Antonio, Diario La Rambla, 13 de agosto de 1934.

  16. #96
    Avatar de Kontrapoder
    Kontrapoder está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    29 mar, 05
    Mensajes
    3,142
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Interesante artículo de Manuel Fernández Espinosa en Ahora Información (CTC):


    Detengamos la inglenseñanza



    “Enseñanza bilingüe” se le llama por lo común, pero con propiedad habría que denominarla “inglenseñanza”, pues por mucho que se le llame “bilingüe”, no es propiamente una enseñanza en dos lenguas, sino que es “enseñanza” en inglés.

    Esta aventura primero se fue instalando, a manera de “producto revalorizador”, en el mercado de la enseñanza privada y concertada: sí, digo bien lo de “mercado de la enseñanza”, pues ni la enseñanza ha escapado al totalitarismo de mercado. Colegios y centros de enseñanza privados pensaron hace años que añadían una nota de “excelencia” impartiendo sus clases de Historia, de Matemáticas o de Química en inglés. Así, su clientela podría decirle a sus amistades que sus niños estudiaban en “colegio bilingüe”.

    La operación tenía mucho de efecto publicitario: se suponía (y supersticiosamente sigue suponiéndose) que un “colegio bilingüe” marca una diferencia a la alta, por su presunto nivelazo de inglés. Se vende el pastel como señuelo con el que atraer clientes que paguen la matrícula de sus hijos en la crédula confianza de lo excelentemente aptos que van a salir los niños haciendo raíces cuadradas, mientras hablan inglés a la vez y cuánta historia de España (en inglés) van a saber los alumnos de un “bilingüe” al salir. Pero, ¿esto es verdad? Los estudios más actuales indican que, se pongan como se pongan los mercachifles de la inglenseñanza, la inglenseñanza ni enseña química ni filosofía (en inglés), ni mejora tampoco la competencia lingüística en el idioma de Sespir (sic). Y lo que ocasiona es una cadena de estropicios que voy muy someramente a presentar.

    En primer lugar, diremos que la tendencia a inundar con el inglés el currículo de la enseñanza española no tiene ningún sentido teniendo, como los españoles tenemos, una de las lenguas con más hablantes en el mundo. Pudiera tener algún sentido que otros países europeos, al verse con lenguas vernáculas muy reducidas en su población hablante, hayan apostado por instalar un bilingüismo de hecho, privilegiando el inglés, pese a lo que ello supone de perjuicio para el uso y cultivo de sus lenguas nativas que irremediablemente languidecen en su uso popular en ventaja del inglés. Así y, desde hace décadas, los países nórdicos, algunos centroeuropeos y no pocos eslavos, al tener unas lenguas que la hablan sus escasas poblaciones, pequeñas en proporción a la humanidad en su conjunto, apostaron por una enseñanza bilingüe. En el caso del castellano (o español, como se prefiera) eso no es razón suficiente: se estima que somos 560 millones de hispanohablantes repartidos por todo el mundo. La inglenseñanza no puede entenderse sino como un colonialismo cultural que amenaza directamente a una de las estructuras más profundas de la identidad de los pueblos (y del nuestro en particular), pues ejecuta una segregación de las lenguas vernáculas para aupar en rango hegemónico mundial a la lengua inglesa. Se cumple así el sueño del imperialismo británico de Cecil Rhodes. El español (o, si se quiere, el castellano) ha de abanderar la causa de todos los pueblos, para competir con el inglés. Los rumbos de la angloenseñanza que marcan nuestros gobiernos nos convierte en una población colonizada culturalmente, bajo la supervisión de nuestros mandamases que se muestran como unos cipayos que sirven a intereses anglosajones.

    La implantación de la inglenseñanza en España debe obedecer a profundos desarreglos psicológicos de nuestros gobernantes, empezando por el complejo de inferioridad que salta a la vista; y no quiero dejar de aprovechar la ocasión para decir que, precisamente, no son nuestros gobernantes unos políglotas ejemplares: recuérdese a Rodríguez Zapatero o a Ana Botella o a muchos otros que, en sus intervenciones públicas hablando en otras lenguas, se han convertido en el hazmerreír del mundo. Resulta, como poco, de un cinismo colosal que gobernantes así obliguen a hablar en inglés a los barrenderos españoles de zonas turísticas, cuando esos que hacen las leyes a duras penas se defienden en su lengua nativa.

    Pero, en el ámbito de la enseñanza que es lo que traigo aquí, la inglenseñanza es uno de los problemas de mayor calado al que nos enfrentamos a día de hoy. Piénsese que excelentes profesores de sus propias asignaturas tienen que invertir un tiempo precioso en homologar su competencia en inglés, mientras se ven obligados a desatender su actualización en sus respectivas materias. Y, también lo diré, esto tampoco beneficia a los excelentes profesores españoles de la asignatura de Inglés, dado que si todo se hace en inglés es cuestión de tiempo que se hagan totalmente prescindibles.

    Los padres tampoco son conscientes de la devastación que esto supone para la formación académica de sus hijos, pues no está dicho en ninguna parte que la preparación anglohablante de un buen profesor de Historia o Física pudiera ofrecer (en una lengua que no es ni la del docente ni la del alumnado) los conocimientos exigidos por la displicina académica en cuestión.

    Los alumnos lo sufren en primera persona. Si de suyo era difícil aprender álgebra con explicaciones en español, imagínese el lector lo que eso puede ser “aprendiéndola” (es un decir) en el precario inglés que habla el maestro y en el precario inglés que puedan entender los alumnos. Quien pueda insinuar que nos pongamos todos a estudiar inglés para elevarnos a ese grado que marcan nuestros mandamases es como si, en medio de un incendio, nos dijeran que resolviéramos una ecuación en vez de ponernos a salvo.

    Esto se está yendo de las manos. Pero todavía -pienso- es reversible, siempre y cuando hagamos la labor pedagógica de concienciar a alumnos, padres y profesorado, haciéndoles comprender que la inglenseñanza es una mercancía averiada que, si no paramos a tiempo, ocasionará estragos en la ya de por sí maltrecha enseñanza española. Tomen nota, por tanto, las asociaciones de padres de alumnos, las asociaciones de alumnos, las asociaciones de profesores… Pues esto exige una campaña que sensibilice a la sociedad y la ponga en pie para evitar, con movilizaciones contundentes, los nefastos resultados a los que aboca esta moda por decreto. Esta otra forma en la que se patentiza nuevamente el lacayismo de nuestros indígenas liberales.

    FUENTE: Detengamos la inglenseñanza – Ahora Información
    Hyeronimus, raolbo y Trifón dieron el Víctor.
    «Eso de Alemania no solamente no es fascismo sino que es antifascismo; es la contrafigura del fascismo. El hitlerismo es la última consecuencia de la democracia. Una expresión turbulenta del romanticismo alemán; en cambio, Mussolini es el clasicismo, con sus jerarquías, sus escuelas y, por encima de todo, la razón.»
    José Antonio, Diario La Rambla, 13 de agosto de 1934.

  17. #97
    Avatar de Pious
    Pious está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    21 jul, 17
    Mensajes
    3,172
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    «Asnos bilingües» por Juan Manuel de Prada para la revista XLSEMANAL, artículo publicado el 4/III/2019.
    ______________________

    Hace poco fui invitado por los profesores de un instituto de Torre Pacheco a impartir una charla a los alumnos de bachillerato. En algún momento de mi intervención me permití algunas ironías contra la ‘educación bilingüe’. Y, para mi sorpresa, me tropecé con la complicidad alborozada de los chavales. Luego me fui a comer con los hospitalarios y amabilísimos profesores del instituto. Durante la sobremesa, volvió a salir el asunto de la fiebre del bilingüismo y pude comprobar que todos ellos eran contrarios a esta lamentable práctica educativa. Y me marché de Torre Pacheco pensando: «Si a los chavales no les gusta que les expliquen la biología o la geografía en inglés y a sus profesores tampoco, ¿quién sostiene este invento calamitoso?».

    Por supuesto, cuando hablo de bilingüismo no me refiero al propio de tierras como Cataluña, donde conviven la lengua castellana con la propia del país (y aclaro, antes de que las hienas empiecen a lanzar sus dentelladas, que utilizo la palabra sin intenciones políticas); pues este bilingüismo lo considero muy sano y constitutivo del carácter hispánico. Me refiero, naturalmente, a esa infausta moda consistente en otorgar el mismo estatuto a una lengua foránea (que siempre es, por supuesto, el inglés) y a la lengua materna, con la pretensión de que los alumnos empleen con la misma desenvoltura una y otra. Esto es una aberración completa, pues las lenguas maternas son el alma que constituye a los pueblos; mientras que las lenguas adquiridas son conocimientos que incorporamos por razones instrumentales. Hablamos en inglés por necesidad profesional, o por imposición de circunstancias sobrevenidas; hablamos en nuestra lengua materna porque necesitamos expresar nuestros anhelos y sentimientos más hondos. Las lenguas maternas son, en fin, el meollo de nuestra genealogía espiritual, el vehículo a través del cual formamos nuestras estructuras de pensamiento, el cauce a través del cual expresamos nuestras creencias más hondas, nuestros afectos más verdaderos, nuestros juicios sobre la realidad. Equiparar una lengua materna con una lengua de uso instrumental es un completo dislate, que sólo contribuye a rebajar la consideración que merecen las lenguas maternas como forma de expresión de nuestra identidad. Así se explica que muchos niños y jóvenes hablen un español rudimentario con el que ya no pueden expresar reflexiones elaboradas.

    Esta introducción del bilingüismo en la escuela obedece a la admiración palurda que nuestra clase política profesa a todo lo que huela a anglosajón; y, por supuesto, a los intereses plutocráticos, que han impuesto el inglés como koiné o lengua franca universal (de tal modo que se pueda desplazar geográficamente a los trabajadores al antojo del Dinero). No entraremos a discutir si el aprendizaje del inglés mejora las posibilidades laborales de un joven: en muchos casos, sin duda, lo hará; pero sospecho que en otros más bien facilitará su desarraigo. Naturalmente, nos parece de perlas que nuestros jóvenes aprendan lenguas foráneas (y no sólo el inglés, por cierto); pero lo que se nos antoja un completo dislate es que los obliguen a estudiar en inglés disciplinas fundamentales para su formación. ¿Qué sentido tiene explicar en inglés la polinización de las plantas o la formación de los continentes? El profesor tendrá que gastar tiempo y energías para explicar un vocabulario abstruso (estambres y pistilos, orogénesis y fallas tectónicas), con la consiguiente rebaja del nivel de conocimientos transmitidos. Al final del curso, sus alumnos no habrán aprendido nada de geografía ni de biología; y, en cambio, tendrán la cabeza llena de palabros absurdos que olvidarán a los pocos meses, por falta de uso. Tal vez esos alumnos lleguen a chapurrear un inglés comanche; pero serán unos perfectos indocumentados en las disciplinas que les enseñaron en esta lengua. Y todo ello mientras el conocimiento de su lengua materna se deteriora.

    Y no podemos dejar de considerar la vejación innecesaria que se inflige a los profesores. Al profesor que enseña Matemáticas o Historia debe exigírsele que explique con competencia la Revolución Francesa o los números primos. Y no entendemos la razón por la que un óptimo profesor de Matemáticas o Historia deba ser sustituido por un mediocre profesor que, sin embargo, habla estupendamente inglés. Preocupémonos de que nuestras escuelas tengan óptimos profesores de inglés (y también de otras lenguas extranjeras); pero dejemos que el aprendizaje de todas las demás disciplinas sea en la lengua materna. De lo contrario, no haremos sino formar asnos bilingües; y, por añadidura, humillar a quienes podrían desasnarlos.

    https://www.xlsemanal.com/firmas/201...uel-prada.html
    Kontrapoder y Hyeronimus dieron el Víctor.

  18. #98
    Avatar de ReynoDeGranada
    ReynoDeGranada está desconectado 𝔄𝔱𝔥𝔞𝔩 𝔚𝔞𝔯𝔡
    Fecha de ingreso
    13 feb, 14
    Ubicación
    Jerez de la Frontera
    Mensajes
    1,436
    Post Thanks / Like

    Re: El desastre del bilingüismo español-inglés en la enseñanza

    Libros antiguos y de colección en IberLibro
    Diversidad lingüística

    El bilingüismo en España solo se ve como una amenaza cuando entran en la ecuación las distintas lenguas minoritarias de nuestro país. No así cuando es el inglés, que cada vez goza de más espacio en detrimento del castellano







    Javier Miguélez Rodríguez@javiermigrod










    El llionés es una de las lenguas asturleonesas, patrimonio cultural de 'eiquí'.
    4 de septiembre de 2024 19:00h




    La diversidad lingüística en España es uno de los rasgos más distintivos de nuestra cultura. La coexistencia de varias lenguas –oficiales y no oficiales– junto con el castellano forma parte del acervo español, y su respeto y promoción deberían ser pilares fundamentales de cualquier política relacionada con nuestro patrimonio cultural y lingüístico. Sin embargo, en lugar de celebrar esta riqueza, algunos sectores de la sociedad española rechazan las lenguas minoritarias y/o minimizadas, pues, bajo preceptos propios del nacionalismo español, consideran que la diversidad lingüística atenta contra la unidad del Estado.
    Esta cuestión se ha plasmado en los últimos días en la red social X (antigua Twitter) a raíz de un post del escritor Arturo Pérez Reverte, donde, con cierta sorna, manifestaba su malestar ante unos carteles escritos en castellano y asturleonés. El caso es que el mensaje caló en las redes sociales y se llenó de respuestas donde se hacía un alegato en contra de la diversidad lingüística en España. Me pregunto si nuestro protagonista –y sus acólitos– también se hubiera pronunciado de la misma manera si en vez de ser Asturias, por ejemplo fuera Alicante, y los carteles estuvieran en castellano y en inglés.
    Al menos, bajo mi propia experiencia, no he visto reacciones tan airadas con la lengua de Shakespeare como las que producen en España el uso normalizado de lenguas minoritarias –que también son españolas–. Resultando de esta manera irónico y revelador que aquellos que se escandalizan por un cartel en asturleonés no encuentren objeción alguna al hecho de que cada vez utilicemos más expresiones anglosajonas en nuestro vocabulario. Qué cosas…






    La amenaza del inglés para el castellano

    El doble rasero entre nuestras lenguas minoritarias y el inglés no solo es injusto, sino que además revela un profundo desconocimiento y desprecio hacia la diversidad cultural que compone España. La existencia de lenguas como el gallego, asturleonés, aragonés… no suponen una amenaza para el castellano ni para la unidad del país, sino que son una manifestación de una pluralidad que nos enriquece como sociedad. Defender el uso y la promoción de estas lenguas no es un acto de separatismo, como a veces se proclama desde el ultranacionalismo español, sino de respeto a la diversidad.
    La dicotomía entre el tratamiento que se da a las lenguas extranjeras, especialmente el inglés, y a nuestras lenguas minoritarias y/o minorizadas refleja una profunda inseguridad respecto a nuestra identidad cultural. Mientras que lenguas como el asturleonés son marginadas, el inglés gana terreno no solo en el habla cotidiana, sino también en ámbitos formales como la enseñanza. Cada curso en muchos colegios se opta por enseñar la historia de España en inglés y nadie parece escandalizarse, ¿Dónde están aquí los patriotas? Eso sí, que a nadie se le ocurre desarrollar una iniciativa para revitalizar, mínimamente, nuestro variado patrimonio lingüístico, porque esto supone un acto de tal osadía que no se puede permitir.
    Así, mientras cada día avanza el uso de expresiones anglosajonas en nuestro vocabulario, con palabras como coliving, freeland, cool y startup, fácilmente observables en medio de comunicación como en conversaciones a pie de calle, los hablantes patrimoniales de nuestras lenguas minoritarias van desapareciendo poco a poco sin que haya un relevo generacional. Donde cada vez se habla menos el asturleonés, gallego o aragonés, aumenta el uso de préstamos que provienen del inglés. ¿Cuál es la lengua que supone una verdadera amenaza para el castellano?






    Lenguas patrimoniales de España

    Por otra parte, volviendo a nuestras lenguas patrimoniales, estas tienen un valor fundamental. Por ejemplo, conocer el asturleonés en territorios como León, Asturias o Zamora, ayuda a entender y comprender la historia, la cultura y el territorio local. Durante siglos, esta fue la lengua predominante en el Reino de León y, aunque cada vez quedan menos hablantes patrimoniales, especialmente en Zamora y León, sus vestigios persisten en el habla cotidiana. Muchas palabras y expresiones que utilizamos hoy en día tienen raíces asturleonesas.
    De esta manera, la dimensión del asturleonés adquiere mayor importancia cuando se trata de comprender nuestro territorio. Un ejercicio interesante sería explorar la toponimia de su comarca a través de la web del SIGPAC. Con gran seguridad, se encontrará una gran cantidad de palabras leonesas (o gallegas en el extremo más occidental de la provincia) que explican fenómenos de nuestro entorno. Por ejemplo, el pico Peña Utrero, que rodea el embalse de Porma y comparte nombre con el pueblo abandonado, se llama así porque en asturleonés 'utre' significa buitre. Da la casualidad de que esa peña es un criadero de buitres, como se puede observar en sus paredes más verticales con manchas blancas como consecuencia de las deposiciones de estas aves que realizan desde sus nidos. De este modo, este topónimo refleja un fenómeno natural del lugar. Otro ejemplo, que nos afecta al desarrollo de nuestras infraestructuras, es el paraje del 'Argayón' en la salida del túnel de la Variante de Pajares en Asturias. Esta palabra deriva de 'argayu', que en castellano significa corrimiento de tierras, y, de haberlo sabido los ingenieros de la obra, posiblemente les habría ayudado en la planificación y desarrollo de la obra, pues fue una zona donde surgieron muchos problemas a la hora de asentar los cimientos en el terreno.
    Creo que con estos dos simples ejemplos, aunque se podrían poner muchos más, se puede comprobar la importancia de conocer nuestra cultura. A nosotros, como leoneses, nos corresponde velar por nuestras lenguas patrimoniales, leonés y gallego, porque forman parte de nuestra identidad y, en cierta manera, nos explican a nosotros mismos. Forman parte de un patrimonio heredado, como lo puede ser el Castillo de Ponferrada o la Catedral de León y, lo mismo que a nadie se le ocurría dejar caer ambos edificios históricos, así deberíamos actuar con el resto de nuestro patrimonio, material e inmaterial. Como sociedad leonesa, el asturleonés no solo es un patrimonio que no deberíamos dejar perder, sino que tiene una utilidad práctica en nuestro territorio, raíces y tradiciones.







    El 'llionés' no representa una amenaza para el castellano

    En conclusión, la promoción y preservación de las lenguas minoritarias en España no representa una amenaza para el castellano, sino una oportunidad para enriquecer el patrimonio cultural del país. Estas lenguas, que forman parte del legado histórico y cultural de sus respectivas regiones, merecen ser protegidas y valoradas. Al mismo tiempo, el castellano, como lengua que conecta a millones de personas en todo el mundo, sigue siendo un recurso inconmensurable para la comunicación y el entendimiento en esta era global.
    Por lo tanto, la coexistencia de estas lenguas no solo es posible, sino también beneficiosa, ya que cada una aporta un valor único a la sociedad. Fomentar el respeto y el uso de nuestras diferentes lenguas en sus respectivos territorios es un acto de inteligencia cultural y social que fortalece la diversidad y la cohesión en España.

    https://ileon.eldiario.es/opinion/di..._11619763.html







    «¿Cómo no vamos a ser católicos? Pues ¿no nos decimos titulares del alma nacional española, que ha dado precisamente al catolicismo lo más entrañable de ella: su salvación histórica y su imperio? La historia de la fe católica en Occidente, su esplendor y sus fatigas, se ha realizado con alma misma de España; es la historia de España.»
    𝕽𝖆𝖒𝖎𝖗𝖔 𝕷𝖊𝖉𝖊𝖘𝖒𝖆 𝕽𝖆𝖒𝖔𝖘

Página 5 de 5 PrimerPrimer 12345

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Contra el bilingüismo angloservil en España
    Por Hyeronimus en el foro Política y Sociedad
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 13/09/2013, 18:39
  2. Inglés VS. Español
    Por El Tercio de Lima en el foro Hispanoamérica
    Respuestas: 2
    Último mensaje: 14/05/2012, 17:58
  3. Diez años del euro: para los españoles, un desastre
    Por Hyeronimus en el foro Economía
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 23/12/2011, 13:40
  4. Los republicanos tras el desastre del 98
    Por muñoz en el foro Historiografía y Bibliografía
    Respuestas: 2
    Último mensaje: 17/06/2010, 21:34
  5. La masonería y el Desastre del 98 (otra visión más)
    Por Lo ferrer en el foro Historia y Antropología
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 14/12/2005, 01:16

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •