Laugerren Ikasgeia
1.Hiztegia-Vocabulario
Nota: los colores en euskera no coinciden exactamente con la gama de colores habitual, el rojo se suele traducir por gorri, pero significa también "desnudo" y "dorado (de ahí la expresión "urre gorri", oro żrojo? o "larrugorritan", desnudo, piel desnuda o żpiel roja?), urdin también se traduce como azul, pero también como gris o canoso. Resulta un tema complejo y bastante manido, por lo tanto os recomiendo limitaros en su uso a la "convención", a medida que aprendéis distintas expresiones veréis que no encajan del todo, pero para entonces ya sabréis suficiente.
ikastola (neo.) : escuela
kolore : color
ikastetxe, eskola : escuela
zuri, xuri : blanco
ikasgela : aula
gris : gris
irakasle : profesor
beltz : negro
ikasle : alumno
iranja : naranja
arkatz : lápiz
ubel : violado
andereńo : maestra de escuela
berde (orlegi, neo.) : verde
idaztaula, arbela : pizarra
gorribizi : carmen
franko, hanitx : mucho
urdin : azul
güti : poco
gorri : rojo
hon : bueno
holli : amarillo
tzar : malo
oliba : aceituna
ontxa : bien
egon : quedar
gaizki : mal
elki : salir
gaixto : mal
sartü : entrar
heben : aquí
non : donde
hor : allí
zonbat : cuanto(s),as
han : allá -(e)an : en
hartü : coger
2. Aditza - Verbo: Üken - Tener o Haber (Nork - Zer)
Nik nin (nian, nizün) : Yo (lo) tenía
Nik nütin (nütian, nitizün) : Yo los tenía
Hik hian : Tú (lo) tenías
Hik hütian : Tú los tenías
Zük zünin : Usted (lo) tenía
Zük zünütin : Usted los tenía
Harek zin (zian, zizün) : Él/Ella (lo) tenía
Harek zütin (zütian, zitizün) : Él/Ella los tenía
Gük günin (günian, ginizün) : (lo) Teníamos
Gük günütin (günütian, ginitizün) : Los teníamos
Züek zünien : Vosotros/Uds (lo) teníais
Züek zünütien : Vosotros/Uds los teníais
Heiek zien (ziaen, zizien) : Ellos/Ellas (lo) tenían
Heiek zütien (zitiaen, zitizien) : Ellos/Ellas los tenían
Marcadores