Pido disculpas a todos ustedes en especial a los que como los españoles defienden los suyo, como por ejemplo el idioma, los catalanes por ejemplo también los hacen. Bueno no se exactamente si el catalán es un idioma, el portugués si.
En este tema de la colonización portuguesa perdonenmé pero si estoy ignorante, yo no tengo ninguna licenciatura ni estudios ni siquiera soy traductora, solo puse en conocimiento por si alguna persona no entendía el idioma supiera donde tener un soporte para traducir, por que creo yo que en este foro no hay mayoría de traductores.
Creo que portugueses y españoles somos hermanos en la fe, ya he comentado que soy ignorante a este respecto aunque una cuarta parte de mi sangre sea portuguesa, mi abuelo era portugués hasta la medula, cristiano practicante y siempre estuvo en contra de las armas, fue desertor de guerra, por que no estuvo de acuerdo en el régimen que había en ese momento, y no le dió la gana de irse a angola tres años a imagino empuñar un arma contra inocentes. Su familia formó parte de esa colonización, cuando fueron a Brasil, allí montaron empresas, y algunos parientes ya se casaron y formaron sus familias en ese continente.
Se lo que podía sentir mi abuelo, pero no el resto de portugueses, solo se que nunca quiso dejar de ser portugués, pero tampoco quiso comulgar con ciertas ideas españolas. Tenía sus ideas. Yo me siento completamente hispana tengo una mezcla perfecta, ojo, no quiero decir que sea perfecta, eso es imposible, solo hay uno perfecto, y como Juan dijo no soy ni digna de desatarle su sandalia.
Por cierto, Marcofca, volveré a leerme el texto traducido, aunque yo por supuesto entiendo perfectamente el portugués, tenía desconocimiento que en los traductores automáticos se colaran insultos, gracias por esta notificación, pues desconocía las viles intenciones que se esconden detrás de inocentes herramientas.
Marcadores