"De ciertas empresas podría decirse que es mejor emprenderlas que rechazarlas, aunque el fin se anuncie sombrío"
Ya, ya, no estoy diciendo que no haya hispanistas alemanes buenos, solo decía que cuando alemanes y suecos se ponen a hablar de los visigodos, lo más probable es que tengan una "agenda" (como se suele decir en inglés). Y esto viene por un caso que no se si se conocerá (yo lo conozco por Bruixot de éste foro), y es que en pleno siglo XV, cuando ya nadie se acordaba de los godos, a los dirigentes suecos les dió por proclamarse como herederos de los "visigodos heroicos", a lo que la administración española respondió que en todo caso ellos descenderían de los "visigodos gandules", porque los visigodos heroicos se encontraban en la sangre de los españoles.
Y hablando de algo más reciente, un dia me dió por visitar una página patriotica sueca, y es curioso que en una de sus secciones, dedicadas a nuestra Reconquista, tenian una bandera sueca y española hermanadas, y a los reconquistadores no les llamaban españoles, hispanogodos, hispanos o lo que fuera, sino "godos" (!). El planteamiento no podría ser más ridiculo, pero seguro que aún les parecería más si supieran cuanta culpa tuvieron los visigodos en la invasión musulmana, y también en su consolidación en la península, gracias en parte a lameculos cobardes como los Banu Qasi, etc.
Ni idea¿Tiene el rumano equivalencia a la /ñ/ /gn/ /nh/ /ny/....?
"Donau abric a Espanya, la malmenada Espanya
que ahir abrigava el món,
i avui és com lo cedre que veu en la muntanya
descoronar son front"
A la Reina de Catalunya
La idea es antigua y nada ridícula. Ya a mediados del siglo XVII, con ocasión de la Guerra de los Treinta años, el diplomático español Saavedra Fajardo en su obra "Corona Gótica, Castellana y Austríaca" enlazaba directamente a los reyes españoles con Suecia (Gothia) en el común origen godo o visigodo del primer rey Alarico ("Rey de los Godos") Ataulfo ("Primer rey de los godos en España") y sus sucesores, a efectos de vincular políticamente a España con Suecia en el juego diplomático de la Europa barroca:
SAAVEDRA FAJARDO Y EUROPA
La guerra que precede a la paz de Westfalia empieza por ser una guerra
civil-religiosa de Alemania, pero no olvidemos que Alemania es el Imperio
y que el Imperio fue Europa. Por eso, como si las naciones fueran conscientes
de la sucesión que va a operarse en Europa, van haciendo paula-
tinamente acto de presencia en el marco alemán, sabiendo que al ser ellas
las herederas del Imperio, deberán asentar su personalidad en él, para que
quede firme la nueva forma de la estructuración política europea. Y precisamente
tiene esta guerra el valor de hacer vibrar a Europa entera bajo un
solo latido, viendo los habitantes de Nordlingen cómo el Cardenal-Infante
vence con la Infantería española al formidable Ejército sueco.
Los múltiples intereses de España en distintos puntos de Europa explican que fuera precisámente Olivares quien se esforzó por llevar la guerra al Báltico para cortar las salidas comerciales de Holanda.
Habrá que esperar a Napoleón para extender aún más esa vibración unísona de Europa. Ese cruce de las espadas de España y Suecia en 1634 encuentra también su impronta en el diplomático español Saavedra Fajardo que en su Corona Gótica prueba el origen común de Reyes hispanos y góticos y adopta en Münster costumbres suecas.
¿No llamaron los Ostrogodos de Italia a los vikingos, sus "hermanos"? Genética común tendrían.
"De ciertas empresas podría decirse que es mejor emprenderlas que rechazarlas, aunque el fin se anuncie sombrío"
Lo que califiqué de ridiculo es que algún sueco pueda hablar de la Reconquista española como si le perteneciera. Sería como si algún pastor de la Asia central hablara de las luchas del imperio Austro-Hungaro contra los Otomanos como algo propio, simplemente porque los hunos llegaron hasta allí siglos antes.
"Donau abric a Espanya, la malmenada Espanya
que ahir abrigava el món,
i avui és com lo cedre que veu en la muntanya
descoronar son front"
A la Reina de Catalunya
El rumano propiamente dicho no, pero el dialecto arumano o macedo-rumano sí y se escribe nj, como en holandés, croata y albanés.
En polaco se escribe ń. En checo y eslovaco ň. En letón ņ.En escocés gaélico se escribe a veces nn. En vietanmita se escribe nh como en portugués y mirandés. En húngaro y en bahasa (tanto en malayo como en indonesio) se escribe ny como en catalán. Y como nuestra eñe en quechua, guaraní, aimara, mapudungún, mixteco, zapoteco, tagalo, visayo y bubi.
Eso si que es razonable; nunca lo había mirado así y tiene su lógica.
Qué flipaos...¿cuántos godos permanecerían en Escandinavia tras la gran migración de éstos? 4 gatos, el perro y la abuela, y de ellos el 99 % serían absorbidos por los svers (futuros varegos).
¿pero suena igual que la Ñ? ¿o es como la nj que dices neerlandesa de por ejemplo Spanja, que suena spania?
Desconocía lo de los eslavos, yo mas bien creía que era un sonido como el anterior, es decir, nie,nia, niu,nio en lugar de ñe, ña, ño, ñu...
"De ciertas empresas podría decirse que es mejor emprenderlas que rechazarlas, aunque el fin se anuncie sombrío"
Gracias por la corrección. Sí, ya sé que es el mismo idioma, pero como los croatas suelen escribir con caracteres latinos y los serbios en cirílico dije croata, entendido como la variedad croata del serbocroata.
Y en efecto, Reke, nj no es ñ en holandés, sino ni. En cuanto al neerlandés (lengua que desconozco aunque entiendo un poco por su proximidad al alemán), había tomado la información de una fuente anglosajona y eso me despistó.
Ahora el Blog es bilingüe, así cumple mejor con su función y puede llegar a todos.
Portugal hispânico
Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)
Marcadores