
Iniciado por
Gothico
¿¿¿Que no se entienden un andaluz, un madrileño y un burgalés ni aun deletreando ni mandándoselo repetir???
¿¿Te ha sucedido a tí??
Por lo menos les dices: No te entiendo, o habla más despacio, y te dice la palabra corriente o lo entiendes.
Con un portugués, en cambio, se puede hacer cortocircuito a las primeras de cambio y tienes que recurrir a la mímica y los gestos o que te lo diga en inglés, como a mí me ha pasado. Porque tienen muchísimas palabras para significar utensilios, o verbos o adjetivos que son muy distintos.
Yo creo que no es tan difícil de entender
Marcadores