¿Son "serios" el Gipuzkera de Rosa Miren Pagola y el famoso diccionario IKAS de los setenta?
En un principio dudo que pueda ocuparme de un subforo, pero se puede abrir una especie de consultorio, sobre dudas, etc. desde literatura, hasta dialectología, traducciones, gramática, etc.
¿Son "serios" el Gipuzkera de Rosa Miren Pagola y el famoso diccionario IKAS de los setenta?
Mi primera pregunta es:
¿Qué es el Euntzerdera?
Nota: Creo que me ha faltado una "h", pero ya sabes que soy analfabeto, y ten en cuenta que está en mi vizcaíno "lo digo por la primera E".
El "Jaungoikoa eta lege zaharra" que esta en batua como seria en el euskera no batua.
"El nombre de España, que hoy abusivamente aplicamos al reino unido de Castilla, Aragón y Navarra, es un nombre de región, un nombre geografico, y Portugal es y será tierra española, aunque permanezca independiente por edades infinitas; es más, aunque Dios la desgaje del territorio peninsular, y la haga andar errante, como a Délos, en medio de las olas. No es posible romper los lazos de la historia y de la raza, no vuelven atrás los hechos ni se altera el curso de la civilización por divisiones políticas (siquiera eternamente), ni por voluntades humanas.
Todavía en este siglo ha dicho Almeida-Garret, el poeta portugués por excelencia."Españoles somos y de españoles nos debemos preciar cuantos habitamos la península ibérica" .España y Portugal es tan absurdo como si dijéramos España y Catalunya. A tal extremo nos han traído los que llaman lengua española al castellano e incurren en otras aberraciones por el estilo."
Marcelino Menéndez Pelayo.
Litus, dime el dialecto y lo intento xD
Además luego depende de cuanto quieras contraer Jainkue ta lagizarre se podría decir perfectamente. Pero claro, ese es el registro informal, pues Jainko viene de = jaun + goiko = señor de arriba. No sería demasiado descabellado:
"Jaungoikue ta lagi zarre" (dialecto occidental)
En el dialecto central y navarro yo creo que:
"Jaungoikua ta lege zarrak"
En el navarro-labortano:
"Jinko eta lege zaharrak" o "Jaun goikoa eta lege zaharrak"
Depende, depende mucho, depende del registro donde se quiera utilizar, del dialecto, del habla, etc.
Si me especificas en que dialecto lo deseas puedo realizar la aproximación en el registro oral y el formal, pero sin entrar en subdialectos y mucho menos en hablas, eh?
Don Cosme...por estas cosas la Real Academia de la Lengua Vasca insiste en separar las palabras. Cosas que veo en esa palabra:
*ehun (cien) o entzun (oir), me decanto por la primera
*-era, marca -NORA u -erdera
Ahora bien, los corpus no dan respuestas, me da que de nuevo hay una unión que no veo clara. Ya sabes que indicar el registro y categoría gramatical ayuda ;P
El IKAS no, por favor, diccionarios o gramáticas anteriores a los 80 no T.T. Buenos o magníficos diccionarios a consultar en la red:
*Elhuyar, castella-euskera, euskera-castellano (MUY recomendable)
*Hiztegi 3000, muy cómodo
*Opentrad, traductor automático bastante cutre, pero para frases cortisimas está bien
Y si, el gipuzkera de Pagola merece toda mi confianza, respeto y admiración ^^
Pues mis eibarreses dicen ahuntze ;P pero lo que yo te decía, es una alternancia fonética, en este caso es un modernismo por eso soy un fiel defensor del hiztegi batúa.
P.D: El corpus solo lo detecta de Orixe en adelante, algo me dice que huele a hipervizcaíno ^^
Última edición por Escuela de Sara; 27/10/2008 a las 17:26
Sip, es como cuando "liseritu" se extendió por todas partes, cuando en realidad toda la vida se había dicho "digeritu" o "dixeritu", exceptuando en algunos lugares de labort, se cayó en una especie de hipercorrectismo que a su vez buscaba alejarse de otras formas más tradicionales.
¿Cuántos dialectos existen en el euskera?
¿Cuál es el más usado por la gente que aun vive en caserios?
¿Cuál es considerado como más puro?
"El vivir que es perdurable
no se gana con estados
mundanales,
ni con vida deleitable
en que moran los pecados
infernales;
mas los buenos religiosos
gánanlo con oraciones
y con lloros;
los caballeros famosos,
con trabajos y aflicciones
contra moros".
http://fidesibera.blogspot.com/
Me cuesta responder a tus preguntas, que conste, no son de los más comunes.
Existen 6 dialectos:
Ningún dialecto es más puro que el otro, no existe la pureza (creo haberlo dicho antes), si hablamos de menor número de prestamos de otras lenguas probablemente el dialecto central, debido a su localización geográfica el castellano y el francés han tenido menos influjo, pero a un nivel parecido podría el navarro y luego el navarro-labortano.
- occidental o vizcaíno
- central o guipuzcoano
- navarro o alto-navarro
- navarro-labortano o bajo-navarro-labortano
- navarro-oriental (en peligro de extinción)
- suletino
En los caseríos....por igual, esto va por geografía, es decir, en un pueblo de Sola (Zuberoa, Soule) escucharás suletino, en gernika el occidental, etc. ninguno "es más de ciudad o es más de pueblo", si me preguntaras cual fue más utilizado por bardos o para baladas, o para tal género literario podría responderte, pero en los caseríos, por igual, al menos hasta donde yo conozco (y he estado por los distintos lugares de vasconia y he escuchado cinco de ellos de viva voz, el sexto dialecto [roncalés] lo escuché en cinta en la facultad).
Por otra parte, ruego no utilicemos el término pureza con el euskera, mucho daño hizo sabino arana y su pureza, queriendo sustituir con neologismos mal hechos [porque no es que estuviera mal sustituirlos por neologismos, eso se podría debatir, la sinonimia siempre viene bien, etc. etc.] cualquier cosa se oliera a erdara (lenguas que no son euskera).
Última edición por Escuela de Sara; 27/10/2008 a las 22:43
[quote=Escuela de Sara;42236]Me cuesta responder a tus preguntas, que conste, no son de los más comunes.
[quote]
Pensaba que eran todo lo contrario, la verdad es que nunca me lo habia planteado hasta que he escrito el mensaje.
[quote=Escuela de Sara;42236]
si me preguntaras cual fue más utilizado por bardos o para baladas
[quote]
Seria ese el más culto o de uso más ''correcto'', quiero decir si quisiera aprender vasco, ¿deberia estudiar ese?
[quote=Escuela de Sara;42236]
Por otra parte, ruego no utilicemos el término pureza con el euskera, mucho daño hizo sabino arana y su pureza.
[quote]
No sabia que palabra usar, quizás más antiguo o con menos influencias francesas y españolas.
Debido a mi edad y a que no he estudiado el vasco a fondo, ¿qué es lo que hizo Arana?
"El vivir que es perdurable
no se gana con estados
mundanales,
ni con vida deleitable
en que moran los pecados
infernales;
mas los buenos religiosos
gánanlo con oraciones
y con lloros;
los caballeros famosos,
con trabajos y aflicciones
contra moros".
http://fidesibera.blogspot.com/
Veamos, en la tradición poética oral y popular hay distintas figuras, desde las endechadoras medievales (llamadas en el fueron profazadas y de origen noble e innoble), hasta el clásico bardo, pasando por el híbrido del koblakari y el bertsolari. Cada uno ha utilizado un dialecto distinto, el de su origen normalmente, pero intentaba indicarte que es más fácil indicar cual de los 4 dialectos literarios tradicional ha tenido más peso en un género literario concreto que decir cual se habla más en los caseríos xD
Cuando se estudia la lingua navarrorum en mi opinión debe estudiarse el registro normativo primero (el llamado 'euskera batúa'), si compras cualquier manual o consultas algún cursillo será el que se te exponga. ¿Porque se hace así cuando este registro solo se limita a lo escrito? porque una vez aprendido el registro escrito normativo aprender el oral y dialectal resulta mucho más fácil, estudiar un dialecto solo carece de sentido, pues a su vez tampoco existen modelos normativos de cada dialecto.
Sabino Arana...no hablaré de su política (mejor), pero entendía el euskera como una lengua perfecta que debía ser limpiada de las impurezas, es decir, prestamos lingüísticos de otras lenguas. Para ese fin renegó de la tradición literaria, acusó de barbaridades a clásicos de todas partes y creó gran cantidad de neologismos (al igual que sus seguidores). A decir verdad...es complejo de analizar, pero era una consecuencia lógica, no me interpreten mal, pero la comparativa nos demuestra que ha ocurrido en otras muchas lenguas (alemán, albanés, etc.). Eso no quiere decir nada o si, depende como se analice. La realidad es que en Renacimiento Vasco coincidio en el tiempo, y que el nacionalismo recien fundado tuvo un papel vital.
Es complicado, si a Arana y a sus seguidores se les ha acusado de destrozar el euskera también es verdad que en los años inmediatos la literatura éuscara dio como frutos al gran Lauaxeta, Aitzol y Lizardi. ¿Que habría sido del euskera si no hubiera acaecido la Guerra Civil? nadie lo sabe...los aranistas no tuvieron nunca mucho peso en la RALV, pero el que solo 4 o 5 de sus miembros consiguieran sobrevivir tampoco lo pone mucho mejor. Sin duda el proceso de unificación literaria habría terminado antes.
En fin, como siempre, divago un poco, disculpa, ¿alguna pregunta más?
P.D: La influencia del francés ha sido menor, ha sido mayor la del gascón, pues hasta el XIX el euskera no tuvo que competir con esa lengua gala.
Última edición por Escuela de Sara; 27/10/2008 a las 23:48
"El vivir que es perdurable
no se gana con estados
mundanales,
ni con vida deleitable
en que moran los pecados
infernales;
mas los buenos religiosos
gánanlo con oraciones
y con lloros;
los caballeros famosos,
con trabajos y aflicciones
contra moros".
http://fidesibera.blogspot.com/
Un día leí que Aznar significaba zorro en vascuence y sin embrago en el diccionario pone "azeri" ¿vendrá del aquitano o proto-vasco antiguo?. Había un Aznar a las órdenes de Carlomagno, al que le fue perdonada la vida por los vascones en la batalla de Roncesvalles, pues "vieron que era de su misma sangre"...
No sé si significará zorro, pero desde luego suena a asnal. (Sin el menor ánimo de ofender a cualquier otro Aznar que no sea el ex presidente.)
Intuición, lo que se dice intuición,...¡¡No te falta!!!
Aznar ( Aznar [asnár]; proveniente del vasco medieval Azenari [asenári; "zorro"], también documentado como Azeari [aseári; "zorro"], que a su vez descienden del término latino asinarius ["asno"] )
http://www.euskalnet.net/kondaira/esp/Historia.html
Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)
Marcadores