No voy a mencionar a Sánchez Albornoz, pero si una correción, los Reyes de Navarra SI publicaron documentos en euskera (para empezar una biblia nada más y nada menos) y la administración navarra (tanto eclesiástica como civil) utilizaba documentos en euskera: San Frantziskoren profesatze agindua, notari idazkiak, ezkontza fedeak, zerga administrazioaren gutun elebidunak, etab.
Utilizar se ha utilizado, otro asunto es que se haya usado mucho menos que el castellano, nunca fue en navarra (aunque se habla de que en los siglos XIV-XV pudiera haber tenido un pequeño renacer hipotético) lengua culta, a diferencia de en Labort, donde alcanzó prestigio entre la pequeña burguesía y nobleza y clero que propició el Siglo de Oro de las Letras Vascas.
Parece ser que a partir del XVI decae en prestigio más aun en la alta navarra, aunque los reyes católicos mandan la publicación de varios catecismos en euskera para prevenir la propagación de la secta protestante. Pero uso administrativo ha tenido, en especial en la vasconia continental y en especial durante la revolución, guerra de la independencia, etc. no hay casi decreto de Napoleón que no fuera traducido (exageración, pero bastante aproximada ;P)
Marcadores