Cita Iniciado por Hyeronimus Ver mensaje
Más que unión de la lengua portuguesa en sí, que varía más que la castellana de un lado a otro del Atlántico, se trata de un acuerdo de reforma ortográfica para unificar. Al contrario que en español, en que las reglas de gramática y ortografía son universales independientemente de las diferencias que pueda haber de vocabulario, en portugués había bastantes divergencias ortográficas y gramaticales. Irmão de Lá lo podrá explicar mejor y decirnos cómo lo ve, pero tengo entendido que hay bastante polémica tanto en Brasil como en Portugal y otros países, y por eso han tardado tanto en firmar el acuerdo.
Estimado Hyeronimus, yo no puedo añadir nada más a lo que ha dicho. La información es totalmente correcta. En mi opinión no es absolutamente necesario el acuerdo ortografico y de toda la manera, este acuerdo ortografico en que la ortografía portuguesa, bajo lo peso de los numeros, ha cedido inmenso a la ortografía brasileña.

El acuerdo ya fue aprobado en Portugal en Mayo de 2008 (!atención que su texto tiene fecha de 1990!) pero no todavía en todos los paises miembros de la CPLP - Comunidad de Paises de Lengua Portuguesa (en la cual la Guinea Ecuatorial tiene estatuto de ?!observador?!) y, por eso, aún no es ley.