Con todo, hay palabras en lengua castellana que se creía provenían del árabe y vienen del tamazight bereber, como " jinete "; o la palabra " zaguán ", que nos llega por los árabes, y asimismo, los árabes la toman del griego, " stuan ".
O muchas poblaciones hispanorromanas: De Barcino a Barsiluna, de Corduba a Qurtuba, de Toletum a Tulay-tula, de Caesar Augusta a Saragusta, etc. Aunque hay nombres que parecen originales, como Isbiliyya ( Híspalis ) o el tamazight Garnata.
También es curioso que muchas palabras originarias del árabe han variado radicalmente su fonética. Los mismos moros lo reconocen, pues no tiene nada que ver cómo ellos pronuncian su " Al Kassar " con nuestro " Alcázar "; aun así, hay lingüistas bobos, y dentro de eso, no pocos antiandaluces, que se empeñan en que hablamos como los moros.
Marcadores