"He ahí la tragedia. Europa hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma europea choca con una realidad artificial anticristiana. El europeo se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.
<<He ahí la tragedia. España hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma española choca con una realidad artificial anticristiana. El español se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.>>
Hemos superado el racionalismo, frío y estéril, por el tormentoso irracionalismo y han caído por tierra los tres grandes dogmas de un insobornable europeísmo: las eternas verdades del cristianismo, los valores morales del humanismo y la potencialidad histórica de la cultura europea, es decir, de la cultura, pues hoy por hoy no existe más cultura que la nuestra.
Ante tamaña destrucción quedan libres las fuerzas irracionales del instinto y del bruto deseo. El terreno está preparado para que germinen los misticismos comunitarios, los colectivismos de cualquier signo, irrefrenable tentación para el desilusionado europeo."
En la hora crepuscular de Europa José Mª Alejandro, S.J. Colec. "Historia y Filosofía de la Ciencia". ESPASA CALPE, Madrid 1958, pág., 47
Nada sin Dios
¡¡jajajajajajajajaja!! están muy divertidas las páginas, muy bien hechas jajaja, mis respetos para los que las hicieron se ven muy reales, así con toda la seriedad del mundo jajajaja, gracias por compartirlas jasarhez, luego también me pondré a escribir en norteño ó tabasqueño ó costeño cuando ande en youtube o "feisbuk" para divertirme un rato jajajaja ¡saludos!
¡Viva la Nueva España! ¡Viva la madre patria Española! ¡Viva la santísima virgen de Guadalupe!
¡jajajajajaja......! Yo también estuve riéndome un buen rato mientras iba encontrando los enlaces que he ido pegando en este foro por internet . Pero dejé de reirme tanto cuando empecé a sospechar que iba en serio lo de estos tipos.
Encontré en el verdadero wikipedia una reseña a esta "zoziedá", jeje... : Sociedad para el Estudio del Andaluz - Wikipedia, la enciclopedia libre (y me dije, qué ocurrencia...).
Luego encontré esta otra página que hablaba (también de la wiki) sobre este dialecto, y que al final también apuntaban una reseña a esa misma "zoziedá": Dialecto andaluz - Wikipedia, la enciclopedia libre lo que ya me dió que pensar...
Mas tarde, una noticia en un supuesto periódico digital granadino en el que también se hacían eco de esta curioza "zoziedá": Granada News - Magazine de Noticias: Los escritores en andaluz se reúnen en Padul en su congreso anual
Y mas tarde, otra web: Los escritores en andaluz se reúnen en Padul « Noticiario Centro de Andalucía
Pero el enlace que definitivamente me convenció de que esta gente iba realmente en serio, ha sido verla reflejada en un diario gratuíto que en España todos conocemos, porque nos lo dan todas las mañanas en las entradas al metro madrileño (supongo que ocurrirá igual en otros sitios...) y que yo nunca leo, que se llama 20Minutos (por cierto, su lectura no es nada recomendable...):
"Akí er kahteyano no lo ablamoh malamente, ze abla bien el andalú" - 20minutos.es
Por lo que comprendí definitivamente que en España nos estamos volviendo todos locos... (ya no era una sospecha). Es un virus... Empezaron los catalanes y los vascos con esto del independentismo basado en las "diferencias lingüísticas y culturales" (nos decían), y luego Fernando Vizcaíno Casas ya nos lo advirtió en su novela (llevada al cine con mucho éxito) "Las Autonosuyas". Con que, cuidado... si por allá los norteños o los tabasqueño o los costeños empiezan con estas aparentes "parodias" que suenan a risa, tomároslas bien en serio, porque a buen seguro que, algún día no muy lejano, estaréis en la misma situación que nosotros. Dios no lo permita.(todo empezó aquí, en lo que respecta a estos tiempos postconstitucionales juancarlistas de los reinos de taifas de las autonomías, tal y como nos lnarraba la esperpéntica, pero profética, historia que se cuenta en esta película)Y hoy mira cómo estamos........... contando los días que quedan...LAS AUTONOSUYAS (película completa)
_______________________________________
Aunque eso sí... tambien encontré la joya que estaba antes buscando (el traductor automático Español-Andaluz): kalebeul » Traductor castellano-andaluz(si no fuera de pena... sería de risa, y valga la estupidez que acabo de escribir). Es divertido escribir una frase en castellano y ver en lo que queda convertida tras ser "traducida" al "idioma andalú" ese... jeje... ¡Dios mío, a lo que estamo llegando en España!. ¿Habrán hecho algún traductor oficial farfullo-castellano-farfullo? (habría que crearlo...).
Un abrazo en Cristo
Última edición por jasarhez; 27/10/2012 a las 00:29
Por acá, hasta ahora, tenemos la Academia Porteña del Lunfardo, todavía no se le ocurrió a algún pícaro hablar de lenguas "yiojana", "coyentina", "tuc'mana" o "koordoobesa"
A propósito, ¿alguien sabe de donde viene la costumbre de pronunciar la "r" como "y" o "j" catalana? Es común en algunas provincias del norte argentino; al ex-presidente Menem siempre que aparecía en las tiras cómicas de los diarios o lo imitaban por TV ponían el acento en esa pronunciación.
"Yiojano": "Io no ablo mal casteiano, io hablo en yiojano".
"Tuc'mano": "Te invito a tomar un caf'cito".
Hace muchos años el humorista Landrú había compuesto un diccionario argentino-uruguayo para los que veranean en la Banda Oriental
Imperium Hispaniae
"En el imperio se ofrece y se comparte cultura, conocimiento y espiritualidad. En el imperialismo solo sometimiento y dominio económico-militar. Defendemos el IMPERIO, nos alejamos de todos los IMPERIALISMOS."
rodrigo yo no tengo que hacer nada para eso están los políticos y si no as entendido lo que e querido decir sera por que eres un burro,no digo de obligar a nadie a aprender el idioma a la fuerza ni que obliguen a estudiar historia andaluza,por que no veo normal que obliguen a estudiar historia general de España sin meter la andaluza,es mas te obligan a aprender el ingles y nadie se queja,por que no también el andaluz?además nuestro idioma empieza con el alyamiya y no han echo nada por que vaya evolucionando junto con el castellano que aqui prácticamente la mayoría de la población no lo habla,el diccionario debería empesar por el alyamiya y estudiarlo asta los días de hoy,ese es nuestro idioma,tu as lo que quieras RODRIGO solo digo mi opinión ,todo pueblo necesita su nación ,historia y idioma que tantos años no han estado dejando en ridículo diciendo que somos analfabetos por no hablar el castellano,y cuando me refiero un idioma único para todo los andaluces me refería que todas las las palabras que se dicen en andalucia entren en un diccionario,pero me queda una pregunta y es que tengo curiosidad con si eres granadino o ni siquiera eres andaluz para opinar sobre lo que aquí hablamos. además tónico seras tu o subnormal mejor dicho,así que no ofendas burro.
[QUOTE=leandro-mlg;108261]rodrigo yo no tengo que hacer nada para eso están los políticos y si no as entendido lo que e querido decir sera por que eres un burro,no digo de obligar a nadie a aprender el idioma a la fuerza ni que obliguen a estudiar historia andaluza,por que no veo normal que obliguen a estudiar historia general de España sin meter la andaluza,es mas te obligan a aprender el ingles y nadie se queja,por que no también el andaluz?
Pues como enseñen el "andalú" igual de bien que te han enseñado a ti a escribir en español...
A ver, retrasado, no hace falta ofenderte porque tu mismo te ofendes a ti mismo por lo que escribes y cómo lo escribes. Das vergüenza ajena. Antes de pedir que se enseñe no sé qué dialecto, aprende a escribir en tu lengua (la castellana o española) sin faltas de ortografía. Nadie dice que los andaluces sean analfabetos, ni en este foro ni en ninguna parte, pero siempre hay excepciones como tú que confirman la regla.
El castellano es la lengua que se habla en Andalucía desde hace 8 siglos y no sé a qué términos andaluces te refieres que no se incluyan en el diccionario de la R.A.E. Si eres tan amable, indícamelos (obviamente no lo harás). También podrías explicar qué es eso del "alyamiya". Luego, en España es verdad que se estudia poco la historia de Andalucía, historia que comienza en 1212 con la batalla de las Navas de Tolosa y se estudia algo la historia de los invasores árabes y beréberes de Al-Ándalus (que no equivale a Andalucía puesto que incluía Extremadura, Valencia, Castilla la Nueva, Aragón, Baleares, sur de Cataluña, etc). Estudiar historia nunca viene mal. Si se estudiara más (en general) no habría (anti)andalucistas como tú. Obviamente, el origen de Andalucía está en la Corona de Castilla y no en Al-Andalus, aunque los castellanos cogieran ese nombre para la región, que son de hecho tres: los antiguos reinos de Jaén, Córdoba y Sevilla. La inclusión del reino de Granada como parte de Andalucía es muy posterior.
Por último, es cierto que somos una nación: España. De todo bien nacido es defenderla. Si no te gusta tu patria española siempre puedes irte a Marruecos, nadie te lo impide. Es más, quizá muchos te lo agradeceríamos. ¡Un saludo!
Última edición por Rodrigo; 30/10/2012 a las 15:30
APRENDE PRIMERO A ESCRIBIR CORRECAMENTE EN CRISTIANO, y luego aprendes hindú, bengalí, chino o árabe (si deseas tanto aprender algún idioma exótico). Pero el "andalú" , compadre... por mucho que te ofenda el oírlo, no es un idioma, sino una forma como otra cualquiera de hablar el castellano; de hablarlo mal o bien... pero, en definitiva, de hablarlo (el castellano). Y lo que sí es una forma de estupidez propia de gentes como tu y también de algunos compañeros tuyos, víctimas de la desgracia que supone haber caído en las garras del actual sistema educativo, es el pensar que escribir mal un idioma es una forma mas de eso que hoy día llaman: "particularidad cultural o histórica". Y mucho mas estúpido todavía es pensar que se trata de la invención de algún que otro idioma nuevo que "a nasió" (da vergüenza ajena leerte, compadre; y conste que te lo digo con ánimo constructivo, es decir, para que te lo vayas tomando en serio y te corrijas y aprendas... y en ningún caso para que te ofendas).
Yo, que acabo de volver hace unos días de Murcia, en "panocho" te lo digo, para que comprendas que en muchas partes de nuestra geografía patria existen maneras dialectales de expresar nuestro común idioma (porque los vecinos de la huerta murcina también poseen su particularísima forma de expresarse en idioma castellano, y no por eso son tan estúpidos de ir por aquí y por allá diciendo que hablan un idioma propio...) y te lo voy a escribir en "panocho", "porque la esperencia, la cencia y la gramanza hacen al hombre supio por la estudianza. Ahupa, ahupa, no es osté la pantasma que à mi m´asusta. Tres cosas en er mundo causan ispante, terratremos, trimurtos y er alifante. Suflama asina, er cólero, las suegras y la morisma" (de las seguidillas escritas en murciano y que recogió el médico don Francisco Meseguer para su colección particular, siendo publicadas éstas, en el año 1783, por el periódico "El Correo de Murcia").
Un salúo
Última edición por jasarhez; 30/10/2012 a las 18:37
La aljamía jamás ha sido un idioma. El termino procede de al-ayamî que en árabe significa "aquél o aquello que no es árabe". Así que, en aquél tiempo, todas los romances del latín eran aljamía: lo mismo es decir que la lengua castellana (por ejemplo) era aljamía. Como el árabe era, para los cristianos, algarabía ( de al-arabiyya, que significa la lengua árabe). Mismo hoy, se usa la expresión algarabía (o algarabiada, en portugués) para expresar un habla incomprensible.
De la ocupación sarracena de la Península, se han hallado textos en lengua arábiga escritos con letras latinas y vice-versa. Algún mismo con mezcla de palabras de ambos idiomas; empero y hoy día, no se hace uso ni en Andalucía, ni en el Algarbe portugués, ni en Valencia, de cualquier palabra de origen árabe que no se haya incorporado al vocabulario de uso corriente del castellano o del portugués.
Así que Leandro, ni aljamía ni aljatuya ni ná de ná. Lo que se habla en Andalucía es lengua castellana de la buena, y con un acento que da gusto.
La aljamía no era otra cosa que romance (es decir, castellano) escrito con caracteres árabes. No era otro idioma.
me ha dejado frío esto, definitivamente algo muy malo esta aconteciendo en la mente de algunos españoles. Muchas gracias por la peli la he visto completa y me ha divertido bastante, desde entonces se veía venir lo que hoy es una terrible realidad en España, y parece que va de guatemala a guatepeor...
¡Viva la Nueva España! ¡Viva la madre patria Española! ¡Viva la santísima virgen de Guadalupe!
He leído la mayoría de los aportes, y me admiro cómo el andaluz lo quieren hacer idioma (un poco raro), si en la región costera de México hablan español tal cual es y eso que es parecido al acento andaluz por lo que me he dado cuenta, y acá no andan diciendo que es idioma los pueblos afros, por ejemplo pondré lo que escribieron aquí rondando en facebook encontré esto y así como se escribe así así se pronuncia (nadamas que sus pronunciantes escriben con español y sus respetos ortográficos; esto que está aqui está con faltas de ortografía, pero se hizo con la intención de que vean como se pronuncia el español en la costa), dándole énfasis al final o al principio dependiendo la intensidad de la palabra (esdrújula o grave):
Yo soy el negro más chulo:
Yo soy el negro maj chulo
Que ha parido ejta región;
Soy guapo como ninguno
chincualudo y muy güevón;
que el trabajo ej pa´loj indioj
yo soy gente de razón
Si me ven mal encarao
de por sí nací jetón;
lo chulo llevo en el alma
por ejta cruj y a´i ´tá Dioj
que soy cual chile cojteño
camunco sabe mejor.
Algunaj vecej me han dicho
de que prieto ej mi color;
lej digo: prietoj loj burroj
yo soy negro de nación;
ejte color no dejpinta
maj morao lo pone el sol.
Me dicen que soy juachoso,
chichirijco y hablador;
yo lo que hablo lo sojtengo
puej para eso soy varón;
con ejcopeta o machete
lej demuejtro lo que soy.
En mi sangre llevo lumbre
me siento a vecej tizón;
pior si me echo mij chimijcoj
entoncej soy quemazón
y el diablo que llevo adentro
se pone bronco y bocón.
Pa' bailá no hay quien me gane
ya sea chilena o sea son;
a mí me sale de adentro
lo sabroso y retozón;
cojquillaj siento en loj piej
nomaj oigo una canción.
Amarren suj gallinaj
porque soy muy querendón;
si al trabajo yo le pienso
no ej así con el amor
puej blancaj, indiaj o negraj
caben en mi corazón.
Cuando dioj me llame al cielo,
mientraj maj tarde mejor;
quiero fiejta, quiero bulla;
que se oiga juerte el cohetón;
que lo hermozo de ejta vida
ejte negro ya gosó.
Cuando brindo mi amijtá
con sinceridá la doy;
yo muero por un amigo
y si ej mi juamilia, pior;
a mi ni me asujta el diablo
poque el demonio yo soy.
Ya lej platiqué mij graciaj
que entre algunaj, ejtaj son:
chichirijco, acotejao,
chincualudo, retozón;
soy arrecho y soy birriondo
con toda mi región.
[de un tal ale Lzo. Glez.]
Y uno que yo compuse:
Itinerario de la costa:
En un bajareque señora estás,
Te encuentro cantando los recuerdos
Como la espuma del mar que
Ha pasado, muy en breve.
Yo te quiero acompañar,
Con mi guitarra volver a sentir
La brisa de la Costa tan entrañada
Que me arrulla entre sus brazos.
Bajas de la hamaca y gritas:
“Ora pue mi compadre, ta tan trijte
Venga pacá, pasemo en vela cantando
Y recordando todo lo que hemo superao.”
No temí en caminar por Paso de las Garrochas,
Paso del Jiote, pasé de un golpe El Carrizo y Lagartero,
Hajta que llegué donde usté que estaba como los
Tonos de las sirenas, sentada en las rocas de Banco de Oro.
“Ahora si comadre, cantemo puej ,
que el ajetreo del camino me cansa,
pero no me desanima, al son de su canto
la sigo, y todo lo pasao de nuestra recua entonemo.”
autoría: Josef.
Última edición por Josef; 21/01/2014 a las 07:24
"Vive en el mundo como sino hubiera más en él que Dios y tu alma: para que no pueda tu corazón ser detenido por cosa humana." SJ+
De todas maneras son cuatro gatos los que hablan del supuesto idioma andaluz. La gran mayoría de los andaluces no hacen caso de esas tonterías, y cuando si decimos "hablar en andaluz" nos referimos siempre a a la variedad andaluza del castellano. Esto no impide, dado el carácter humorista del andaluz, que a veces alguien bromee diciendo cosas como "traducido al andaluz eso quiere decir..." o "en andaluz se pronuncia..." pero la mayoría no se hacen problema, aunque haya unos pocos chiflados, pero no tienen mucho peso. Nos tomamos a risa esos disparates.
Es bochornoso lo que se está haciendo con España, unos por acción como los separatistas-separadores, y otros por omisión por no soltarles tres "guayas" a tiempo. Lo que destaca en todas las ocasiones en las que se les escucha graznar sus mantras y consignas, es ignorancia, ignorancia, y más ignorancia.
"He ahí la tragedia. Europa hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma europea choca con una realidad artificial anticristiana. El europeo se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.
<<He ahí la tragedia. España hechura de Cristo, está desenfocada con relación a Cristo. Su problema es específicamente teológico, por más que queramos disimularlo. La llamada interna y milenaria del alma española choca con una realidad artificial anticristiana. El español se siente a disgusto, se siente angustiado. Adivina y presiente en esa angustia el problema del ser o no ser.>>
Hemos superado el racionalismo, frío y estéril, por el tormentoso irracionalismo y han caído por tierra los tres grandes dogmas de un insobornable europeísmo: las eternas verdades del cristianismo, los valores morales del humanismo y la potencialidad histórica de la cultura europea, es decir, de la cultura, pues hoy por hoy no existe más cultura que la nuestra.
Ante tamaña destrucción quedan libres las fuerzas irracionales del instinto y del bruto deseo. El terreno está preparado para que germinen los misticismos comunitarios, los colectivismos de cualquier signo, irrefrenable tentación para el desilusionado europeo."
En la hora crepuscular de Europa José Mª Alejandro, S.J. Colec. "Historia y Filosofía de la Ciencia". ESPASA CALPE, Madrid 1958, pág., 47
Nada sin Dios
El único idioma que hablamos en esa región es el Español, lo demas paparruchas moras
El andaluz no existe, ni siquiera como dialecto, ni en sueños como idioma. Lo que se escucha en el sur de España es español moderno en comparación con el clásico del centro y norte. Por supuesto ni que decir que la única influencia del árabe en el español es léxica y es mínima.
Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)
Marcadores