Búsqueda avanzada de temas en el foro

Resultados 1 al 20 de 27

Tema: Catalans e hispans

Vista híbrida

  1. #1
    Avatar de Villores
    Villores está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    03 dic, 05
    Mensajes
    940
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Magnífica iniciativa. Sin embargo para que la misma sea productiva habrá de asentarse sobre bases reales. Pese a la afinidad (y particularidad) cultural y lingüística nunca jamás el gentilicio de valencianos, baleares y aragoneses orientales fue el de catalanes, ni en el ánimo y voluntad de ellos está el serlo.

  2. #2
    Avatar de DON COSME
    DON COSME está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    23 sep, 06
    Ubicación
    Canarias
    Mensajes
    2,657
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Es muy difícil poder ayudarte eficazmente, pues haría falta disponer de un access o similar para poder localizar a los nombres en una base de datos.

    Sin embargo, esta web que adjunto me parece magnífica a la hora de recoger las biografías de héroes de la Guerra de Independencia:

    Guerra de la Independencia espaola 1808-1814.

    José Francisco Romeu y Parras. Héroe Valenciano en la Guerra contra el Francés.

  3. #3
    Avatar de Tocagaytes
    Tocagaytes está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    30 ene, 09
    Mensajes
    44
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Apreciat Villores.

    Parlem de terres catalano-parlants, una comunitat cultural hispànica que comprèn terres valencianes, balears, mallorquines i aragoneses, e inclou la nació cultural de la Val d´Aran.

    Gràcies per la col.laboració "Don Cosme".

    Adjunto la llista de Valencians que comencen per la lletra A que tenim recollits.

    VALENCIANS

    Francesc Xavier Abadia. (València, 1774 - 1860) Militar i ministre espanyol. Brigadier, nomenat cap de l’estat major de l’exèrcit de La Mancha per la Junta Central Suprema durant la guerra d´Independència espanyola. El 1808 es destacà al costat del general Reding durant la batalla de Bailén. L’any següent, tal com feren d’altres caps militars i polítics de la insurrecció, es negà a pactar amb els negociadors napoleònics. Retirat a Cadis, fou nomenat mariscal de camp i ocupà durant alguns dies el ministeri de la Guerra. El 1812 organitzà l’exèrcit de Galícia. A la tornada de Ferran VII al poder, el 1814, fou nomenat tinent general i inspector de les tropes destinades a reprimir la insurrecció americana.

    Joan Víctor Abargues i de Sostén (València, 1845 – Madrid, 1920) Explorador científic al servei de la corona espanyola. El seu pare fou un militar de l´armada espanyola, igual que tota la seva familia. El 1879 recorregué tota la costa de la mar Roja, explorà l'Etiopia i després remuntà el Nil, on proposà la necessitat de que Espanya tingués un enclavament a la zona del “Mar Rojo”. Escriví “Notes de viatge” (1883).

    Miquel Adlert i Noguerol (Paterna, 1911 - València 1988). Escriptor i editor valencià. Membre de l'alta burgesia, estudià dret i més tard exercí com a jutge. El 1935 fou militant d'Acció Nacionalista Valenciana. Amagat de la persecució de les esquerres durant la guerra civil espanyola formà part de la directiva de Lo Rat Penat i va reconstituir Acció Valenciana com a societat adherida al Movimiento Nacional, alhora que contactà amb membres de la Lliga Catalana i d'UDC. El 1944 fundà amb Xavier Casp l'editorial “Torre”, que donà a conèixer la major part dels escriptors valencians de postguerra, així com la revista Esclat (1948). El 1956 s'enfrontà dialècticament amb Joan Fuster i trencà definitivament amb ell després de la publicació de “Nosaltres els valencians” el 1962. A començament dels anys setanta derivà a posicions valencianistes, rebutjant el terme Països Catalans, i reivindicant les institucions de l'antic Regne de València i com heroi a en Francesc de Vinatea. A començaments dels anys 1980 va participar en l'elaboració de les Normes del Puig.

    Miquel d´Agià (València, 1550-Lima, 1619) Clergue franciscà. Amb poc mès que els estudis elementals, va passar a Guatemala el 1563, on va ingressar al noviciat de l'Ordre de San Francisco. Traslladat a Lima, va cursar estudis de Cànons i Lleis a la Universitat de San Marcos, fins a optar al grau de Doctor. En el convent de la seva ordre també va ser lector de Teologia. Va retornar a Espanya el maig de 1594 com a procurador de la provincia franciscana del Perú, on després de complir la seva tasca, va tornar a Lima. Impressionat per el descontentament provocat per la Reial Cèdula del 24 de novembre de 1601. Com a resultat d'aquesta experiència va escriure el “Tratado que contiene tres pareceres graves en derecho sobre servicios personales y repartimientos de indios...” (1604), el qual va rebre l'aprovació de notables acadèmics com Pedro Muñiz i Molina. En la seva obra, si bé reconeix la inhumanitat de les condicions a les quals estaven sotmesos els indis a les mines, i fins i tot arriba a proposar que s´acabessin els serveis personals, admet la continuació dels serveis personals perquè al.lega el domini del Rei sobre els indis i la necessitat de prioritzar el bé general abans que la particular situació d'aquells súbdits. Tanmateix, els seus arguments i conclusions van ser impugandos pels franciscans Miguel de Aguayo (1605) i Juan de Silva (1613), així com el jesuïta Francisco Coello.

    Joan de Déu Aguilar i Gómez, (Catral 1900 – s. XX) Escriptor. Col·laborà a la premsa d'Alacant, Múrcia i Madrid. Exercí el magisteri. Dirigí l'emissora de Ràdio Alacant. És autor de les proses i narracions: Páginas de juventud, Pinceladas (1924) i Monserrat y Cuadros, oriolanos'(1925), i de l'assaig Campoamor en la poesía española (1947).

    Joan Aguiló i Romeu de Codinats, (València, s. XVI) Militar i poeta. Senyor de Petrés (Camp de Morvedre), estigué al servei de Carles V. Fou governador de Castelló de la Plana, i Felip II el nomenà batlle general de València (1556). Es dedicà també a les lletres, és autor d'un poema històric en català, avui perdut; conservem d'ell, però, un sonet, en castellà, publicat a l'edició castellana de l'Orlando Furioso d'Ariosto (1556). Poc considerat per Zurita, Gil Polo, en canvi, l'inclogué entre els poetes elogiats al seu Canto del Turia (1564).

    Albert Aguilera. (València 1840-Madrid 1913). Polític i advocat resident a Madrid. Fou un personatge clau en el govern espanyol de Moret, i un dels membres del partit liberal més influients. Ministre de Governació en el govern de Sagasta. Va dirigir el diari “El Norte”, i com a juriconsult va publicar moltes obres de temàtica jurídica.

    Rafael Alberola i Herrera (Alacant, 1901 - 1977). Polític, militar i periodista. El 1930 fou nomenat secretari de l'Aliança Monàrquica d'Alacant i formà part de la candidatura monàrquica a les eleccions municipals espanyoles de 1931 a Alacant. L'abril del 1932 va formar part de la Dreta Regional Agrària, secció alacantina d'Acció Popular, i poc després fou detingut acusat de donar suport el cop d'estat del general José Sanjurjo Sacanell. Diputat per la província d'Alacant a les eleccions generals espanyoles de 1933 dins les llistes de la CEDA. Fou perseguit per les esquerres el 1936, i fugir per evitar la seva mort. En acabar la guerra abandonà la política i es dedicà al periodisme.

    Jaume Alcalà i Martínez, (València, s. XVIII) Cirurgià Militar. Després d'estudiar a València marxà a Alemanya, on es formà al costat de Lorenz Heister. Retornà a València, on exercí la seva activitat professional i arribà a ésser president del Col·legi de Cirurgians i cirurgià major de l'hospital militar. La seva principal contribució és continguda en l'obra Disertación médico-quirúrgica sobre una operación cesárea executada en mujer, y feto vivos (València, 1753), en la qual exposa una operació d'aquest tipus practicada personalment per ell. Alcalà destaca com a defensor de la cesària en una època que l'opinió general n'era contrària.

    Genar Alenda i Mira de Perceval. (Asp, 1816 – Madrid, 1893) Escriptor i bibliòfil. Abandonà els estudis religiosos que seguia a Múrcia. Des del 1842 visqué a Madrid, on féu les carreres de dret i de filosofia. Es dedicà a l'ensenyament. Treballà a la Biblioteca Nacional de Madrid. És autor de traduccions de clàssics grecs, de poesies diverses i del llibres “Toros” (1846) i “Relaciones de solemnidades y fiestas públicas en España”

    Jaume Alfonso i Joan. (Crevillent, 1783 - Múrcia, 1824). Guerriller i Carlí. Conegut com “Jaume el Barbut”. Sembla que des del 1806 formà part de la partida dels germans Mójica, la qual comandà el 1808, havent-ne mort els caps. Durant la guerra de la Independència alternà el bandolerisme amb la guerrilla a la Manxa, Sierra Morena i el País Valencià. Sobresegudes les seves culpes (1813), estigué a Crevillent fins el 1815, en què tornà a organitzar-se. Durant el Trienni Constitucional (1820-23) lluità pels reialistes. Després passà als apostòlics, fins que fou pres i executat. La seva vida ha estat objecte de manipulacions literàries en drames, com Jaime el Barbudo (1853), de Sixto Cámara, i novel·les, com Don Jaime el Barbudo (1831), de Ramon López i Soler, i Jaime Alfonso el Barbudo, el más valiente de los bandidos españoles (1895), de Florencio Luis Parreño.

    Rafael Altamira i Crevea (Alacant 1866). Historiador, jurista i politic republicà. Fou director general d´ensenyament d´Espanya i publicà “Historia de España y de la Civilización española”. Membre de l´Institut d´Estudis Catalans e hispanista reconegut, va escriure llibres sobre el caràcter hispànic com: “Psicología del pueblo español” i “Temas de España”.

    Andreu Amado i Reygondaud de Villebardet (Alacant, 1886 - Madrid, 1960). Advocat i polític. Amic íntim del polític José Calvo Sotelo, va ocupar la direcció general del Timbre i va formar part de la comissió negociadora del concert amb les províncies basques i el "veritable animador" de la creació del Monopoli de Petrolis. També fou diputat com a representant de l'estat a les eleccions de 1927. Membre del partit Renovación Española i després pel Bloque Nacional. Al esclatar la guerra civil espanyola, va presidir la Comissió d'Hisenda de la Junta Tècnica de l'Estat en el bàndol franquista. Va col·laborar amb Ramón Serrano Suñer, home fort del règim, en la redacció del decret que establia la nova organització administrativa estatal el febrer de 1938.

    Francesc Amorós i Ondeano (València 1770). Politic i militar, destacà com a capità de la Guerra Gran. El 1802 fou nomenat secretari particular del Rei Carles IV, conseller d´Indies. El 1807 fou ascendit a coronel, màxima graduació militar que aconseguí. Es distingí com a afrancesat en la guerra contra Napoleó i ocupà importants càrrecs sota el govern de Josep I, del qual fou, com a conseller d'estat (1808), un dels inspiradors de la política interior; fou diputat a Baiona (1808), governador de Santander (1808), comissari del País Basc (1809), ministre de policia per a Andalusia (1810) i comissari reial per a l'exèrcit de Portugal (1811).. Va esdevenir membre de la cort espanyola de José I i governador de Santander. S´exilià a França amb la tornada de Fernando VII i dedicà la resta de la seva vida a la gimnàstica, i es considerat el pare universal d´aquesta especialitat amb el seu “métode francés”.

    Ciril Amorós i Pastor (Russafa 1830-València 1888). Politic i advocat, president de la societat cultural “Lo Rat Penat”, governador civil de València i membre del Partit Moderat, redactà, junt a altres politics, la Constitució de 1876. Durant el Sexenni Democràtic fou un dels més destacats promotors de la restauració borbònica com a vicepresident del Cercle Alfonsí de València i com a un dels organitzadors del pronunciament del general Martínez Campos de desembre de 1874, ja que l'instigà a traslladar-se a València per posar-se al capdavant del destacament d'Antonio Dabán. El 1875 formà part de la Diputació provisional i de la Junta de Notables que va redactar la Constitució Espanyola de 1876. Aleshores es va aliniar amb els moderats i juntament amb Claudio Moyano es va oposar a la llibertat de cultes. No fou escollit diputat, però, a les eleccions per València i Llíria el 1876 i per Sogorb el 1879. Sí fou escollit el 1881 i 1886 diputat pel districte de Xàtiva. Aleshores es reconcilià amb el Partit Liberal Conservador de Cánovas i el 1884 fou nomenat Director General de Registres i Notariat. Amb el marquès de Campo i Joan Navarro Reverter va formar el triumvirat que va emprendre les tasques fundacionals de la Caixa d'Estalvis i Mont de Pietat de València, creada per Reial Ordre de 31 d'agost de 1877.

    Carles Andrés i Morell (Planes de la Baronia, València 1753-1820). Jurista i politic absolutista, fou professor de dret i filosofia a la Universitat de València i fou conseller del comte de Floridablanca a Madrid. Fou diputat a les corts de Cadis i es dedicà a les traduccions.

    Josep Aparici i Garcia. (València, 1791 – Granada, , 1857) Militar. Prengué part en la guerra de la Independència. Acusat de liberalisme, el 1823 fou expulsat de l'exèrcit. Rehabilitat el 1824, el 1843 fou nomenat membre d'una comissió encarregada de redactar la història de l'arma d'enginyeria. Durant deu anys descobrí i catalogà diversos projectes de fortificacions i documents inèdits. El 1849 fou nomenat membre corresponent de l'Academia de la Historia. Autor de l'Informe sobre la Comisión de Historia del Archivo de Simancas (1847-50).

    Antoni Aparici i Guijarro (València 1815). Politic tradicionalista, advocat i escriptor. Fundador de moltes publicacions valencianes de caire polític com “La Restauraciò” i “El Pensamiento Valenciano” , diputat a corts i membre del consell privat del pretendent al tró d´Espanya.

    Juli Aparici i Pascual (Russafa 1865). Torero, conegut com “El Fabrilo”, de reconegut valor i molt popular a tot Espanya, va morir a la plaça de braus de València d´una cornada. El seu germà Francesc Aparici, tambè fou torero.

    Josep Aparicio (Alacant 1733). Pintor de cambra del rei Ferran VII, deixeble del francés David, les seves obres versen de temes històrics, el més conegut es “El hambre en Madrid”.

    Carles Arniches (Alacant 1866). Periodista i comediograf, treballà a Barcelona i sobretot a Madrid on triomfà amb les seves comèdies de caire popular i col.loquial com “Genio y Figura” o “La condesa está triste”. Autor de multitud de llibrets per sarsueles musicades per Chueca.

    Joan Arolas i Esplugas (València 1840). Militar. General de Divisió, serví a àfrica a les ordres de O´Donnell, d´idees liberals combaté als carlins i la seva vàlua el feu ascendir i traslladat a Filipines i posteriorment a Cuba on fou la mà dreta del general mallorquí Nicolau Weyler.

    Josep Arrando i Ballester (Tales, 1815 – Madrid 1893). Politic liberal i militar. El 1872 obté el grau de Brigadier per mèrits de guerra, per nombroses victòries front les partides carlines en Catalunya, destacant la dissolució de la facció del Brigadier Rives y la persecució de la facció de Castell. El 1878 és nomenat Governador Militar de Girona, on es manté fins 1880. El 1881 i 1882 ocupa el càrrec de Primer Caporal de la Capitania General de València, i en 1883 es promogut al grau de Tinent General i ocupa el càrrec de Capità General d’Extremadura, fins l’any 1887, en què dimiteix del càrrec i passa a la reserva. Al final de la seva vida militar el general Arrando passa a la política, i obté l’acta de diputat pel partit Liberal en el districte de Nules, en 1886, I es manté en l’escó fins l’any 1889, en què renuncia per haver estat elegit Senador per la província de Toledo.

    Pasqual Asins i Lerma (València, 1896 - Benimaclet, 1948). Poeta i activista lingüístic. Va presidir l'associació Nostra Parla i va ser membre de la redacció i director de la secció pedagògica del setmanari El Camí Va ser un dels signataris de les Normes de Castelló i simpatitzà amb Acció Nacionalista Valenciana. Es passà la guerra civil espanyola reclòs a casa seva i després va col·laborar amb algunes activitats de Lo Rat Penat, i escriví poesies llaudatories del règim franquista (Jocs florals de 1941). Com a escriptor va col·laborar amb la revista Taula de Lletres Valencianes. L'any 1916 va publicar el seu recull de poesia Melodies. La resta de la seua obra poètica va ser publicada pòstumament pel seus amics, en un volum titulat Poesies (1949), prologat per Francesc Caballero i Muñoz.

    Joan Avilés i Arnau . Militar i polític valencià. Arribà a general de brigada del cos d'enginyers i fou nomenat alcalde de València res més proclamar-se la dictadura de Primo de Rivera el setembre de 1923. Va cessar el desembre de 1924 quan fou nomenat cap del Servei Militar de Ferrocarrils, i el va succeir el seu tinent d'alcalde, el també militar Luis Oliag Miranda.

    Venceslau Ayguals d´Izco (Vinarós 1837). Novelista, prosista i politic liberal, comandant de l´exercit; escollit diputat a Corts, s´establí a Madrid on fundà una impremta. Popular com a escriptor romàntic, va publicar novel.les de gran éxit com “Maria, la hija del jornalero”, “La Marquesa de Bellaflor” o “La bruja de Madrid”.

    Antoni Aymemí i Ferré (Almoster, 1870). Missioner claretià a l´Africa, fundà reduccions a la Guinea Espanyola. Fou un estudiós de les costums del poble Bubi, i publicà el primer diccionari Bubi-Espanyol, i molts llibre religiosos en aquella llengua.

    Francesc Xavier Azpiroz (València 1797). Comte d´Alpont. Polític i militar. Ministre de Guerra del govern d´Espartero (1840), capità General de València membre del partit moderat. Com a militar destacà en la guerra Carlista en la batalla d´Alpont on fou ascendit a Mariscal de Camp.

  4. #4
    Avatar de Tocagaytes
    Tocagaytes está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    30 ene, 09
    Mensajes
    44
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Adjunto els hispanistes de les Illes Balears recollits fins el moment on el cognom comença amb "A".

    MALLORQUINS



    Tomàs Aguiló i Forteza, (Palma de Mallorca, 1812 – 1882). Escriptor. Començà en castellà, però un cop iniciat el moviment literari de la Renaixença, va intervenir-hi com un dels seus propagadors a les Balears. Es donà a conèixer en publicar l'oda castellana A la conquista de Mallorca (1832). Adoptà des del començament posicions ideològiques conservadores inspirades per Chateaubriand, Manzoni i Balmes. Inicià la seva obra catalana amb el llibre Poesies fantàstiques en mallorquí (1852). La seva obra poètica mostra dos aspectes distints: un de to popular i humorístic en Rimas varias (1846-50) i un altre procedent del romanticisme alemany, tant d'estil com de contingut, en les Baladas escritas en mallorquín (1858), narracions en forma de romanç d'ambient fúnebre i misteriós. Les seves Obras en prosa y en verso (vuit volums) es van publicar a Palma de Mallorca (1882-85). En castellà fou notable poeta religiós en Poesías Sagradas (1851). Fou un dels fundadors de la revista “La Palma” i col·laborà a les revistes "La Fe" i "La Unidad Católica". També publicà A la sombra del ciprés (1863). Fou membre de l'Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona.

    Marià Aguiló i Fuster. (Palma de Mallorca, 1825 – Barcelona, 1897) Poeta i bibliògraf. Estudià dret a Barcelona, on va fer amistat amb Piferrer i Rubió i Ors, que l'introduïren en el moviment literari de la Renaixença. Poeta de caràcter amorós i místic, dominat per un clima romàntic, sentimental i patriòtic, la seva poesia es caracteritza pel popularisme inspirat en cançons amoroses i curtes, anomenades corrandes, i en les històries tretes del romancer. Fou proclamat Mestre en Gai Saber l'any 1866. La seva obra poètica va ser recollida pòstumament en el Llibre de la Mort (1898), Records de jovenesa (1900), Fochs Follets (1909) i en Poesies completes (1925). Del seu viatge per Catalunya a la recerca de material, fou resultat la publicació del Romancer popular de la terra catalana (1893), recull de cançons cavalleresques que conté més de trenta llegendes amb les seves variants; el Cançoneret de les obretes en nostra llengua materna més divulgades... (1900), col·lecció de cobles religioses, històriques i morals, i el projecte del Diccionari Aguiló d'acord amb les seves notes i utilitzant el material de frases, girs, sinònims, etc., que havia recopilat. Dels seus treballs de bibliògraf queden el Catálogo de obras en Lengua Catalana, premiat per la Biblioteca Nacional, i publicat l'any 1928, on descriu més de quatre-cents llibres escrits en català, impresos de 1474 a 1860, i la Biblioteca Catalana, en la qual va publicar obres com Tirant lo Blanch, Libre dels feyts del Rey En Jacme, Libre de Consolatio, de Boeci, etc. Fou bibliotecari de la biblioteca provincial universitària de Barcelona, de la de València i membre de l'Acadèmia de Bones Lletres.

    Joan Alcover i Maspons, (Palma de Mallorca, 1854 – 1926). Poeta, assagista i polític hispanista. Llicenciat en dret a Barcelona, exercí el càrrec de relator-secretari de l'audiència de Palma. Amic d'Antoni Maura (fidel a l’amistat que l’uneix amb Antoni Maura n’és una mostra el poema «El ginebró», que dedica al polític quan aquest es troba en un moment crític de la seva carrera), va presentar-se com a candidat del partit liberal, i fou elegit diputat a Corts (1893). Començà escrivint en castellà dins una línia romàntica, imitant Campoamor. D'aquesta etapa és el primer llibre Poesías (1887), el qual seguiren Nuevas Poesías (1892), Poemas y Harmonías (1894) i Meteoros (1901), on afegia nous poemes als ja publicats anteriorment. La crisi produïda per desgràcies familiars (mort de l'esposa i de quatre fills) crea un món interior del poeta, època en la qual sentint la necessitat d'expressió autèntica inicia el canvi idiomàtic, i començà a escriure en català. L'obra poètica catalana queda recollida en el llibre “Cap al tard” (1909), conté un dels poemes catalans més famosos: 'La Balanguera', inspirat en el ball del mateix nom. Al poema de n' Alcover la protagonista és una parca que fila el destí dels homes ('de nostra vida trau lo fil', diu el text). Premiat amb la Flor Natural als Jocs Florals (1905) i declarat Mestre en Gai Saber el 1909, fou nomenat membre de la Real Academia Española de la Lengua.

    Antoni Maria Alcover i Sureda, (Manacor, , 1862 - Palma de Mallorca, 1932) Eclesiàstic, lingüista, folklorista i publicista. Estudià al seminari de Palma on va llicenciar-se en dret canònic. Arribà a vicari general del bisbat. Col·laborà amb articles literaris i polèmics a diaris tradicionalistes. Va dedicar-se, des de jove, a recollir llegendes de tradició oral, usos i costums mallorquines. El 1885 publicà el seu primer llibre, Les cantarelles, amb el pseudònim de Jordi des Recó, al qual van seguir les Rondayes mallorquines (1896), col·lecció de contes de l'illa que aparegueren en tres volums i seguiren fins a vint-i-quatre i tingueren i tenen un gran èxit popular. Després del seu viatge a Catalunya, va donar a conèixer La lletra de convit (1901), en la qual exposava els propòsits i el mètode per fer el Diccionari de la Llengua Catalana, i inicià un recorregut per tots els països de llengua catalana en recerca de material. Amb la publicació del "Bolletí del Diccionari" (1901-36) va contribuir als treballs de filologia romànica, especialment de dialectologia catalana, i orientat pel filòleg alemany Schädel començà l'elaboració del Diccionari i organitzà el I Congrés Internacional de la Llengua Catalana (1906), en el qual fou president de la secció filolicoliterària. El primer fascicle del Diccionari va aparèixer l'any 1926 sota el títol de Diccionari Català-Valencià-Balear, acabat per Francesc de B. Moll en deu volums. Autor també de les biografies de Quadrado (1919) i Ramon Llull (1924) i d'un treball de dialectologia Refutación de las doctrinas filológicas del señor Menéndez Pidal (1903), fou un ardent defensor de la Solidaritat Catalana. Nomenat membre de l'Institut d'Estudis Catalans (1911), en fou elegit president. Se'n separà, però, el 1918 per problemes de criteri lingüístic en relació amb les Normes i l´enfrontament amb Pompeu Fabra.

    Jeroni Agustí Alemany i Moragues. (Palma de Mallorca, 1693 – Madrid, 1753) Historiador. Noble i filipista, exercí diversos càrrecs municipals i d'assessoria jurídica a Mallorca. Fou nomenat cronista del regne (1717). Fou autor de nombroses obres d'història balear que han quedar inèdites, excepte el primer volum de la seva Historia general del reino de Mallorca (1723), interessant per l'aportació de notícies sobre l'època de Felip IV. Altres escrits foren: Misceláneas historiales (5 vols.), Fastos baleáricos.

    Màxim Alomar i Josa (Palma 1917-2008). Militar i polític. El 1936 entrà a l'Acadèmia Militar de Saragossa i combaté al costat dels nacionals en el desembarcament del capità Bayo a Porto Cristo. Encara durant la Guerra Civil fou destinat a Eivissa, Extremadura i participà a la presa de Madrid el 1939. Entre 1969 i 1972 realitzà els cursos per accedir al grau de general. Passà a la reserva com a general de divisió el 1987. La seva carrera polític començà el 1955 quan fou nomenat tinent de batle de l'Ajuntament de Palma presidit per Joan Massanet, amb la responsabilitat de presidir la comissió de Govern i Policia fins a 1957. Fou batle de Palma entre 1963 i 1969. Entre d'altres actuacions s'han de destacar l'aprovació del PGOU, l'impuls al polígon de Son Castelló, la construcció del Poble Espanyol, l'inici de la reforma de l'Hort del Rei i construí diversos grups escolars (Jafuda Cresques, Verge de Lluc, etc). També va ser procurador en Corts pels municipis entre 1967-1968.

    Josep Maria d´Alós i Mora (Palma 1765). Tinent General i ministre de la guerra i de Marina des de 1819 al Juliol de 1820. Capità General de Mallorca des de 1825, càrrec del qual fou destituït el 1828 per les denúncies a Ferran VII per part d'elements de la noblesa i d'alguns eclesiàstics locals. Fou nomenat posteriorment conseller de guerra.

    Bernardí Andreu (Mallorca segle XVII). Militar i capità d´una companyia que comandà durant seixanta anys, al servei de la monarquia hispana a les guerres d´Itàlia. Fou nomenat alcaid del castell de Bellver, mestre de camp i capità general de Menorca.

    Pere Andreu. (Mallorca, XVII - Nàpols, XVIII). Militar. Amb la graduació de tinent coronel, lluità durant la Guerra de Successió a favor de l'arxiduc Carles. En esdevenir-se el triomf borbònic es trobava a Mallorca, des d'on s'exilià com a sergent major del regne, amb el lloctinent Josep Antoni Rubí i Boixadors i d'altres austriacistes. A Nàpols, on es refugià, fundà una casa, per a la qual obtingué de l'emperador Carles VI el títol de comte d'Andreu.

    Pere Joan Andreu i Orlandis (Palma 1697). Politic i Missioner. Governà la provincia de Paraguai i evangelitzà els pobles indis de la zona del Xaco argentí.

    Joan Angelats.(Sóller, segle XVI). Militar. Capità de les forces hispanes que defensaren el poble de Sóller contra la invasió turca l'onze de maig de 1561. La seva figura ha esdevingut popular i representa, ensems amb “Ses Valentes Dones de can Tamany”, un paper notable en el simulacre anual de Moros i cristians que se celebra pel "firó", és a dir, el dilluns següent al segon diumenge de maig.

  5. #5
    Avatar de Villores
    Villores está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    03 dic, 05
    Mensajes
    940
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Apreciat Villores.

    Parlem de terres catalano-parlants, una comunitat cultural hispànica que comprèn terres valencianes, balears, mallorquines i aragoneses, e inclou la nació cultural de la Val d´Aran.
    Al margen de la interminable polémica catalán/valenciano en el Valle de Arán no se habla catalán. ¿Por qué incluirlo entonces?[/quote]

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Miquel Adlert i Noguerol A començaments dels anys 1980 va participar en l'elaboració de les Normes del Puig.

    Miguel Adlert junto a Xavier Casp son el paradigma del valencianismo anticatalanista. Las Normas del Puig nada tienen que ver con la gramática fabriana.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Miquel d´Agià (València, 1550-Lima, 1619)

    Su obra es integramente en castellano.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Joan de Déu Aguilar i Gómez, (Catral 1900 – s. XX)

    Su obra es integramente en castellano. Siempre firmó como su bautismo: Juan de Dios.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Albert Aguilera. (València 1840-Madrid 1913).

    Su obra es integramente en castellano. Siempre firmó como su bautismo: Alberto Aguilera.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Rafael Alberola i Herrera (Alacant, 1901 - 1977).

    Su obra es integramente en castellano.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Jaume Alcalà i Martínez, (València, s. XVIII)

    Su obra es integramente en castellano. Siempre firmó como su bautismo: Jaime Alcalá y Martinez.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Genar Alenda i Mira de Perceval. (Asp, 1816 – Madrid, 1893)

    Su obra es integramente en castellano, pues su pueblo, Aspe (jamás Asp) es solo castellanoparlante, como toda la comarca en que está situado. Siempre firmó como su bautismo: Genaro Alenda y Mira-Perceval.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Rafael Altamira i Crevea (Alacant 1866).

    Su obra es integra en castellano. Siempre firmó como Rafael Altamira y Crevea.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Andreu Amado i Reygondaud de Villebardet (Alacant, 1886 - Madrid, 1960).

    Su obra es integra en castellano. Siempre firmó como su bautismo: Andrés Amado Reygondaud de Villebardet

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Ciril Amorós i Pastor (Russafa 1830-València 1888).

    Su obra es en valenciano popular, contrario a las normas catalanas y en castellano. Siempre firmó como su bautismo: Cirilo Amorós Pastor.


    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Josep Aparici i Garcia. (València, 1791 – Granada, , 1857)

    Liberal y centralista. No tiene nada que ver con el hispanismo. Su obra es integra en castellano. Siempre firmó como su bautismo: José Aparicio García.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Antoni Aparici i Guijarro (València 1815).

    Sus escritos en valenciano responden a las hablas populares, contrarias a la normativización catalana. En cualquier caso sus escritos en castellano son la inmensa mayoría. Siempre firmó como su bautismo: Antonio Aparisi y Guijarro.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Juli Aparici i Pascual (Russafa 1865).

    Julio Aparicio Pascual, murió en la plaza de "bous" (no braus, palabra absolutamente inexistente en el territorio del Reino de Valencia) de Valencia.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Carles Arniches (Alacant 1866).

    Toda su obra es en castellano. De hecho desconocía el valenciano. Siempre firmó como su bautismo: Carlos Arniches.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Josep Arrando i Ballester (Tales, 1815 – Madrid 1893).

    Liberal antihispánico y antitradicionalista.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Joan Avilés i Arnau
    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    .

    Su obra es integramente en castellano. Firma como su bautismo: Juan Avilés y Arnau.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Venceslau Ayguals d´Izco (Vinarós 1837).

    Su obra es integra en castellano. Firma como su bautismo: Wenceslao.

    Con los apuntes realizados no quiero entrar en la polémica sobre la personalidad de las lenguas. Solo he dejado constancia que en ningún caso el modelo lingüístico usado por los valencianos responde a estructuras académicas unívocas basadas en el dialecto barceloní. Y que en su gran mayoría usaron también la lengua castellana, tan valenciana como el propio valenciano (y eso que hablamos mayoritariamente de zonas bilíngües, porque en el Reino de Valencia hay zonas solo castellanoparlantes). En el caso catalán y balear seguramente sea igual y se usa el castellano o el catalán indistintamente o incluso predomine el castellano (español por antonomasia, aunque también es español el catalán), pero no tengo datos en todos los casos. Por lo que quisiera lanzar una impugnación al determinismo lingüístico: el usar más o menos una u otra lengua hispánica no hace a nadie más o menos catalán, valenciano, balear o aragonés oriental.

    Y sobre los nombres propios es una realidad inapelable en los casos expuestos. Creo que habría que respetarlos. En cualquer caso he conocido a catalanohablantes (y catalanopensantes) que criticaban la catalanización forzada de sus nombres (podría citar también a insignes carlistas como José María Cusell Mallol). La "catalanización" de muchos nombres propios es un fenómeno muy reciente. Y apenas existente en el Reino de Valencia (donde son más comunes determinadas formas populares como diminutivo de los nombres propios, algunas desconocidas en catalán como Voro, Nelo, etc. y al mismo tiempo existen nombres propios exclusivos del dominio lingüístico valenciano como Anfós por Alfons).
    Última edición por Villores; 02/08/2009 a las 07:48

  6. #6
    Avatar de Tocagaytes
    Tocagaytes está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    30 ene, 09
    Mensajes
    44
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Apreciat Villores.

    T´escric amb la llengua espanyola de Catalunya, que he suposat que entens perfectament.
    1.- La nació cultural dels catalans que nosaltres defensem es la nació catalano parlant, i que tu rebutjes de pla, amb arguments ja cansins i castellanistes que res tenen a veure amb l´autèntica hispanitat.
    2.- La nació cultural aranesa es Occitana, i per tant no catalana.
    3.- Les zones castellano parlants de València demostren la pluralitat lingüistica de la nostra nació. En cap cas nosaltres rebutjem la llengua de Castella, comuna en aquests moments a tota la nació politica espanyola. Peró es una llengua forana per la gent de nació catalana. Els meus abis NO sabien parlar la llengua de Cervantes, la imposició fou dramàtica i comportà una "desafecció" a la hispanitat de les terres catalanes de l´interior que avui es cada cop més important. Pensa que la obra clau del resorgiment del catalanisme hispànic "Los Condes de Barcelona vindicados" fou escrita amb llengua castellana donat la imposibilitat d´escriure amb la llengua de Llull.
    4.- El fet d´incorporar valencians de llengua castellana en la nostra recopilació demostra la destrucció que el catalá ha sofert al llevant a mans de la pressió borbónica i antihispànica.
    5.- Les normes del Puig foren acceptades per la inmensa majoria dels intelectuals valencians.
    6.- Pompeu Fabra va unificar la llengua a falta d´una REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA en català. Parles tu de Veneçolà o Argentí o Uruguaià o Neoiorquès?. En tot cas es la llengua de castella (desgraciadament coneguda com espanyola, i que impedeix que altres llengues espanyoles comparteixin aquest nom).
    Au, salut, i en tot cas amic Villores, gràcies per les teves apreciacions que com sempre son de molt agrais, salutacions hispanes.

  7. #7
    Avatar de DON COSME
    DON COSME está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    23 sep, 06
    Ubicación
    Canarias
    Mensajes
    2,657
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Un personaje estelar sería:
    D. Luis de Requesens y Zúñiga.

    Un personaje desconocido pero que tuvo una destacadísima intervención en Lepanto fue: D. Juan de Cardona.

  8. #8
    Avatar de Reke_Ride
    Reke_Ride está desconectado Contrarrevolucionario
    Fecha de ingreso
    08 sep, 06
    Ubicación
    Antiguo Reyno de Valencia
    Mensajes
    2,931
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    La iniciativa del amigo Tocagaytes es bastante interesante y ojalá sirva de algo, lo digo de corazón.

    Pero también yo matizo:

    Dº Antonio Torres Tirado, catedrático por oposición del instituto de Orense, académico correspondiente de Bellas Artes de San Fernando. 1892:

    ..."Idiomas: El español o castellano es oficial en todo el estado y sus posesiones, pero en la península se conservan muy arraigados el idioma eúscaro o vascuence muy distinto de todas las lenguas europeas; los dialectos catalán, valenciano y mallorquín, derivados del occitano; el bable de Asturias y el gallego, formas del romance o fabla de la Edad Media"...

    Como ves, en toda época pasada (incluso el propio Cervantes), presente y futura, habrá y "habremos" gente que no creamos en ninguna "nación cultural catalana"; los hay que piensan como tú, los hay que piensan que el valenciano no tiene nada que ver con el catalán y los hay como Torres que piensan que el catalán y el valenciano son dialectos de otra lengua.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Apreciat Villores.
    T´escric amb la llengua espanyola de Catalunya, que he suposat que entens perfectament.
    1.- La nació cultural dels catalans que nosaltres defensem es la nació catalano parlant, i que tu rebutjes de pla, amb arguments ja cansins i castellanistes que res tenen a veure amb l´autèntica hispanitat.
    No estoy de acuerdo en que se ponga en duda la auténtica hispanidad de quien rechaza tus tesis, pues no sé si te habrás dado una vuelta por estas tierras, pero mas de la mitad de la población no está ni estará jamás de acuerdo con ellas...claro está que todas las posturas dentro del respeto a la patria común (España) son respetables valga la redundancia, pero eso de repartir carnés de "hispanidad" solo a aquellos que piensan como tú, no me huele bien.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    En cap cas nosaltres rebutjem la llengua de Castella, comuna en aquests moments a tota la nació politica espanyola. Peró es una llengua forana per la gent de nació catalana..
    Para mi, el castellano, no es ninguna lengua foránea, porque de ser así lo sería también para la gran mayoría de los habitantes de la península, si tenemos en cuenta su expansión desde un pequeño núcleo norteño comprendido en aquellos tiempos en el Reino de Navarra. Lengua que se extendió y se implantó por la importancia que fue adquiriendo. Lengua, la castellana, practicamente similar al romance navarroaragonés; de hecho alguno hay que duda si las famosas glosas emilianenses fueron realmente redactadas en romance navarro.

    Lengua castellana que trajeron los repobladores aragoneses (aunque mejor dicho, éstos trajeron su romance que luego fue progresivamente tornándose en castellano, cuando los Trastámaras heredaron la Corona de Aragón) que si, siguiendo tu tesis, también importaron los catalanes la suya: por deducción lógica llegamos a la conclusión que tan propia de nuestro reino es la castellana, como la "catalana" (ambas llegadas con la Reconquista y repoblación, que de todos modos no fue tan grande porque Aragón y Cataluña habrían quedado desiertas ¿no?): POR TANTO, RECAPITULANDO: SI EL CATALÁN FUE IMPORTADO CON LA REPOBLACIÓN, Y TAMBIÉN LO FUE EL ROMANCE ARAGONÉS, QUE TORNOSE POCO A POCO (MENOS DE UN SIGLO) EN CASTELLANO A PARTIR DE FERNANDO I DE TRASTÁMARA, ¿NO DEBIERAN SER AMBAS LENGUAS FORÁNEAS PUES FUERON IMPORTADAS CON LA REPOBLACIÓN? ¿O ES QUE TANTO MOZÁRABES COMO MUSULMANES YA HABLABAN CATALÁN MUCHOS SIGLOS ANTES DE LA ARRIVADA DE ÉSTOS?

    Decir también, que Pompeu Fabra no era el Dios de la Lengua, ni el becerro de Oro, ni algo comparable a nuestro panfleto llamado Constitución Española; era químico y antes y después de él ha habido otros lingüístas de VERDAD, con mucha mas capacidad y nível, pero eso ya es otro tema, como tú dices, cansino.

    En mi ponión hay que enterrar viejos fantasmas que tanto daño han hecho a España, como el del cierto y nocivo en algunas cosas, centralismo castellano, en parte por culpa de muchos monarcas y sus besaculos...pero echar la culpa de todo a Castilla y calificar a alguien de castellanista malvado en contraposición a catalanista bondadoso, auténtico hispanico, hay un mundo y ése si que es un tema cansino.

    Un saludo en Xto, Tocagaytes.

    PD: Mis abuelos maternos, hablaban ambas lenguas y nunca consideraron extraña ni a una ni a "l'altra". (Si le hubiera hablado de "Nación cultural catalana".........¡madre mía!. Él no era un "intelectual" de copa y puró en el Ateneo, pero si que era valenciano y español de los pies a la cabeza, pasando por los cojones)
    Última edición por Reke_Ride; 03/08/2009 a las 01:46
    "De ciertas empresas podría decirse que es mejor emprenderlas que rechazarlas, aunque el fin se anuncie sombrío"






  9. #9
    Avatar de Villores
    Villores está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    03 dic, 05
    Mensajes
    940
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Apreciat Villores.

    T´escric amb la llengua espanyola de Catalunya, que he suposat que entens perfectament.
    Apreciat Tocagaytes:
    Claro que la entiendo perfectamente. Me encanta escucharla y leerla, me atrevo en ocasiones a hablarla y me abstengo de escribir grandes párrafos pues al ser castellanopensante la expresión perdería bastante fluidez. Además tengo que pulir aún bastante la ortografía.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    1.- La nació cultural dels catalans que nosaltres defensem es la nació catalano parlant, i que tu rebutjes de pla, amb arguments ja cansins i castellanistes que res tenen a veure amb l´autèntica hispanitat.
    En otros hilos mostré mi discrepancia con respecto al en mi opinión equívoco término de "nación cultural" sobre las bases de la filosofía política tradicional. En ningún momento apelé a ninguna premisa del pensamiento castellanista para hacerlo. Insisto que este término de "nación cultural" lleva a un determinismo culturalista que inconscientemente nos lleva a modificar la realidad para adaptarla a dicho determinismo. Ejemplo muy claro es el llamativo y caprichoso cambio de los nombres propios y de los apellidos para "hacerlos más catalanes"... Desconociendo además que ese fenómeno de "catalanizar" (o más bien pseudocatalanizar) los nombres propios es algo muy reciente y vicario en no pocas ocasiones de la ideología nacionalista.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    2.- La nació cultural aranesa es Occitana, i per tant no catalana.
    De ahí que no entendiese porque se tendría que incluir en la misma. Pero veamos la paradoja: los araneses no son culturalmente catalanes, pero sí son catalanes. La realidad impugna una vez más al determinismo culturalista.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    3.- Les zones castellano parlants de València demostren la pluralitat lingüistica de la nostra nació. En cap cas nosaltres rebutjem la llengua de Castella, comuna en aquests moments a tota la nació politica espanyola. Peró es una llengua forana per la gent de nació catalana. Els meus abis NO sabien parlar la llengua de Cervantes, la imposició fou dramàtica i comportà una "desafecció" a la hispanitat de les terres catalanes de l´interior que avui es cada cop més important. Pensa que la obra clau del resorgiment del catalanisme hispànic "Los Condes de Barcelona vindicados" fou escrita amb llengua castellana donat la imposibilitat d´escriure amb la llengua de Llull.
    Las zonas castellanoparlantes del Reino de Valencia no son solo aquellas en las que solo se habla castellano (y que incluye ciudades tan importantes como Buñol, Chiva, Requena, Orihuela, Segorbe, etc.), sino que es todo el Reino de Valencia. En las grandes ciudades además el predominio del castellano es evidente, y no por imposición de nadie. El castellano se fue labrando el carácter de lengua común de modo absolutamente natural, su imposición no supuso nunca un aumento significativo de sus hablantes. En cambio en lugares como Galicia su predominio ha ido paradojicamente paralelo al de la inmersión en lengua vernácula. Que tus abuelos no supiesen hablar castellano en nada los desmerece, no es ni muchos menos un fenómeno aislado. Que se les obligase a hablar castellano es una aberración, equiparable a cualquier imposición de unos etarras. Ahora bien, que se les ofreciese la posibilidad de aprenderlo supone un avance innegable. Estudiando recientemente la prensa carlista me he encontrado como casi todos los periódicos de la época en que el carlismo iba en las listas de la Solidaridad Catalana estaban en castellano, muchos de ellos editados en zonas mayoritariamente catalanohablantes (esas tierras del interior catalán a las que aludes). Significativo cuanto menos.
    Por cierto, siempre he pensado que Próspero de Bofarrull, como todos los intelectuales catalanes liberales (él lo era) de su tiempo prefirió voluntariamente en su obra escrita el castellano. Era miembro de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, donde en su tiempo predominaba con mucho la producción en castellano sin que nadie la impusiera (hoy en día el ayuntamiento de Barcelona y la Generalitat imponen que toda su actividad sea exclusivamente en catalán). Además pasó muchísimos años en Huesca, donde realizó la mayoría de su obra investigadora, Cádiz y Valladolid, por lo que es muy probable que eligiese voluntariamente el castellano que además le permitía llegar a un público mayor.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    4.- El fet d´incorporar valencians de llengua castellana en la nostra recopilació demostra la destrucció que el catalá ha sofert al llevant a mans de la pressió borbónica i antihispànica.
    Hay Borbones que han sido muy cabrones, pero dejémos de demonizarlos caprichosamente y analicemos los hechos con objetividad. Los Decretos de Nueva Planta fueron desencadenados por una traición de unas instituciones que se pusieron de lado de un pretendiente infame (el archiduque Carlos) que se alineó con la peor chusma protestante y hereje de Europa y por cuya culpa tenemos que soportar la afrenta de Gibraltar. Te recomiendo el siguiente estudio: Tetralema - Bitácora Lealtad: La manipulación en torno a la batalla de Almansa. Fueros contra nacionalismo. Antes y después de Felipe V han sido muchos los valencianos que libre y voluntariamente han renunciado al valenciano. Un hecho lamentable, pero que es así.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    5.- Les normes del Puig foren acceptades per la inmensa majoria dels intelectuals valencians.
    Las Normas del Puig son unas normas excesivamente culturalistas, basadas en los clásicos del Siglo de Oro valenciano que se crearon con el ánimo de diferenciarse del catalán. Han sido criticadas por usar términos que ya no son de uso común en valenciano ( así por ejemplo en las normas del Puig se usa "ab", por "en" que usa el pueblo valenciano; "nosatros" por "moatros", etc.). Puede que te estés confundiendo con las normas de Castellón del año 32.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    6.- Pompeu Fabra va unificar la llengua a falta d´una REAL ACADEMIA DE LA LENGUA ESPAÑOLA en català. Parles tu de Veneçolà o Argentí o Uruguaià o Neoiorquès?. En tot cas es la llengua de castella (desgraciadament coneguda com espanyola, i que impedeix que altres llengues espanyoles comparteixin aquest nom).
    Respecto a la normativización del químico Pompeu ya manfiesté en otro hilo que soy un tanto crítico por su caprichosa inclusión de galicismos y por el ánimo de diferenciarse a toda costa del castellano. El catalanista y catalanísimo P. Batllori tildaba a la obra de Pompeu de "infame e infecto dialécto barceloní". Además antes de Fabra ya habia otras gramáticas, como las de Balari i Jovany. Y en valenciano y balear habia gramáticas y diccionarios desde muchos siglos antes.
    Por hablar del castellano como español por antonomasia al permitir la comunicación de todos los pueblos hispánicos no se niega para nada el carácter de españolas del resto de lenguas. Lo que no se debe hacer es arrogar en exclusividad el título de español para el castellano.
    Y esto lo expresa un castellanohablante no castellano, de Montearagón, antigua dependencia del Marquesado de Villena, en una zona con una dialectología riquísima en términos procedentes del Reino de Valencia.

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Au, salut, i en tot cas amic Villores, gràcies per les teves apreciacions que com sempre son de molt agrais, salutacions hispanes.
    Saludos y con estas apostillas solo pretende que tu muy meritoria labor se fundamente sobre la Tradición hispánica y solo el rigor historiográfico. Ánimo.
    Última edición por Villores; 03/08/2009 a las 03:17

  10. #10
    Avatar de Reke_Ride
    Reke_Ride está desconectado Contrarrevolucionario
    Fecha de ingreso
    08 sep, 06
    Ubicación
    Antiguo Reyno de Valencia
    Mensajes
    2,931
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    La labor de Tocagaytes es encomiable, no lo niego; pero antes de hablar de "Naciones culturales", sería mejor que se preocupasen y se centrasen única y exclusivamente en el Principado, porque a este paso con sociatas, marxistas separatistas y tibios democristianos y liberales, poco va a quedar de aquella Catalunya de antaño.
    "De ciertas empresas podría decirse que es mejor emprenderlas que rechazarlas, aunque el fin se anuncie sombrío"






  11. #11
    Avatar de Lizcano de la Rosa
    Lizcano de la Rosa está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    22 oct, 07
    Mensajes
    273
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    La verdad, es que hablar de Hispanidad y referirse a lengua española, la de Carlos I y Luis de Requesens, como "castellano", para mí, ya es una pifia. Pero nada, vosotros a lo vuestro.
    Memento mori.

  12. #12
    Avatar de Reke_Ride
    Reke_Ride está desconectado Contrarrevolucionario
    Fecha de ingreso
    08 sep, 06
    Ubicación
    Antiguo Reyno de Valencia
    Mensajes
    2,931
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Cita Iniciado por Lizcano de la Rosa Ver mensaje
    La verdad, es que hablar de Hispanidad y referirse a lengua española, la de Carlos I y Luis de Requesens, como "castellano", para mí, ya es una pifia. Pero nada, vosotros a lo vuestro.
    Estoy de acuerdo.

    Si es que yo no estoy en contra de iniciativas como la de Tocagaytes, ya lo he dicho mas arriba, pero me molesta (moderadamente) que me digan que el "castellano" (y utilizo dicho nombre por el contexto en el que estamos) es lengua foránea, en este caso, del Reino de Valencia, como si el catalán (repito, utilizando las tesis respetables de Tocagaytes, que no comparto) no lo fuera asimismo y hubiese sido engendrada de la nada en estos lares, cuando de ser cierto lo que él dice (que no lo es, al menos es mi opinión personal) también ésta habría sido traida a esta tierra por foráneos. Luego, tan foránea sería una como la otra.

    Pero es precisamente calificar a la lengua de Cervantes, de foránea, lo que daña y atenta contra la Hispanidad y contra la propia Valencianidad (una de cuyas lenguas ha bebido y se ha enriquecido gracias a aportes lingüísticos castellanos, italianos, aragoneses, mozárabes e incluso árabes).
    Última edición por Reke_Ride; 03/08/2009 a las 15:35
    "De ciertas empresas podría decirse que es mejor emprenderlas que rechazarlas, aunque el fin se anuncie sombrío"






  13. #13
    Avatar de Tocagaytes
    Tocagaytes está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    30 ene, 09
    Mensajes
    44
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Apreciats Villores i Reke-Ride

    Fa cinc anys es va publicar a l´editorial EDHASA un llibre magnífic que us recomano coratjosament (i a tots els hispanistes que creguin amb Espanya). El llibre fou escrit pel Catedràtic d´història contemporànea de la Universitat Autònoma de Barcelona, el doctor Enric Ucelay- Da Cal. El llibre (la edició és en castellà) es diu: "El Imperialismo catalán. Prat de la Riba, cambó, D´Ors y la conquista moral de España". No es un llibre fàcil de llegir (1.097 pàgines), amb una erudicció a l´abast de molt pocs, però amb una mica paicència estic convençut que podreu entendre que fou el catalanisme autèic, l´hispanisme radical e imperial.
    El llibre en el seu prefaci, comença així:
    "Para comenzar formulemos claramente la pregunta, hasta con exceso de llaneza: ¿Fue el nacionalismo catalán, en realidad, una propuesta para un nuevo nacionalismo español (o mejor hispano)?. Este estudio -dedicado a la interacción entre catalanismo y españolismo entre 1885 y 1917- argumenta que ásí fue".
    Tremenda conclusió. El Catalanisme primigeni de Prat, i els seus hereus Cambó i D´Ors uns hispanistes de socarrel, en sentit imperial, defensant la nació cultural catalana perfectament imbuida i liderant la nació politica espanyola.

    Amic REKE-RIDE agraexio les teves documentades respostes, però lamento discrepar de tu amb tots (o gairabé tots) els teus punts. Ets un castellà que viu a València. Jo per Castella no sols tinc admiració, sino el més gran dels respectes i estima. Però no sòc membre de la nació cultural castellana (ni els valencians tampoc -certament hi han molta gent que viu a València que ha renegat de la cultura que ens era pròpia i s´ha castellanitzat).

    REKE-RIDE. Si consideres el castellà com a llengua espanyola, la llengua basca, la gallega o la catalana, que són? Espanyoles?. Espanya NO és CASTELLA.

    REKE-RIDE si tu confons ESPANYA amb CASTELLA és que NO has entés res d´Espanya. NO ETS ESPANYOL, en tot cas creus que el concepte d´Espanya pertany en xclusiva a una de les quatre nacions culturals espanyoles. ESPANYA és quelcom més que el castellà.

    REKE-RIDE per nosaltres é molt dificil lluitar a Catalunya contra els separatistes, però ens es molt més dificil lluitar contra vosaltres els SEPARADORS. Gent com tu (amb tot el respecte, i estic convençut de la teva bona intenció i la teva fe hispànica que no poso en dubte) dona arguments als separadors al negar que nosaltres el de nació catalana SOM ESPANYOLS (com va dir en Cristòfor Despuig al segle XVI:

    "...la major part dels castellans gosen dir públicament que aquesta nostra província (Catalunya) no és Espanya i que per ço nosaltres no som verdaders espanyols: no mirant, los pecadors benaventurats, quan ignorants són i quan segos d’enveja i malícia van, que aquesta província no sols és Espanya, mas és la millor d'Espanya"

    Amic Villores. Ets un erudit, i dona gust llegir els teus escrits. Amb tot el respecte, crec que parteixes de una premisa errònia. El catalanisme NO és antiespanyol. El Catalanisme ES espanyol. T´adjunto una breu introducció del treball que estem preparant sobre la "Nació cultural catalana", que diu així:

    El sentiment catalanista ha estat tergiversat i falsejat en els darrers anys per bona part de la historiografia de casa nostra, lligant i barrejant el fet catalanista als termes progresista i d´esquerres; oblidant l´autèntic sentiment dels seus protagonistes, les seves reivindicacions conservadores, el contingut hispànic dels seus escrits des de una òptica profundament catalana; la manipulació ha estat constant, i continúa amb una ferocitat increïble, mentint i canviant la realitat i entestant-se en presentar la catalanitat com un fet d´esquerres i antihispànic. L´Antonio Canales en l´article “Catalanisme, Nacionalisme basc i Nova dreta”, recollit en el llibre “El Catalanisme Conservador” despulla les vergonyants mentires dels anomenats progresistes en la seva esbojarrada manipulació del Catalanisme:

    “Els nacionalistes catalans de finals de segle no s´estaven gens de proclamar el seu caràcter antiliberal i conservador, de la mateixa manera que alguns no amagaven el seu racisme, per exemple. Tot i això, la majoria de la literatura històrica i una part de la historiografia catalana actual s´entesten a no veure el que està escrit en lletres de motlle. L´explicació d´aquesta ceguesa selectiva no rauria tant en una conscient intencionalitat esbiaixadora com en un mecanisme deductiu que filtra la percepció de l´objecte de l´estudi. Les oposicions herois-traidors, sants-dimonis, catalanistes-botiflers, etc pròpies del discurs catalanista no es basaven en el binomi dreta-esquerra, sinó en la dicotomia molt més bàsica de bons-dolents. En un exercici de coherència presentista es fa una aplicació d´aquest discurs valoratiu a l´anàlisi històrica i, donat que majoritàriament al nostre entorn la bondat ha estat associada a l´esquerra, es dedueix que si aquests primers nacionalistes eren bons no podien ser de dretes, o que encara que ho diguessin no ho eren realment, o qualsevol dels sibil.lins sofismes als quals estem acostumats. El resultat d´aquesta operació és l´abandó de l´àmbit del treball historiogràfic per entrar en relliscosos i confosos terrenys politico-morals. L´estat actual de la historiografia catalana no permet defugir per més temps la crítica a aquests plantejaments”.

    I nosaltres estem en pecat mortal per manca de catalanitat segons les totàlitaries idees dels pontífexs de la religió excloent que profesen els separatistes; anomenats per ells mateixos; “progresistes” i “moderns”. Som espanyols i de dretes. Som dolents i botiflers, malvats i feixistes segons el discurs de les esquerres secessionistes. Per tant, podem nosaltres sentir-nos plenament catalanistes des de la nostra cosmovisió del pais i no ser enviats a la foguera dels traïdors i dimonis aon ens llancen els sacerdots del nou nacionalisme?. Serem mai politicament correctes i acceptats pels necis usurpadors de la catalanitat?.

    Contravenint la famosa paradoja de Gorgias (“la veritat no es pot saber, si algú la sap no la podrà explicar, si algú la pot explicar ningú la entendrà”), nosaltres intentarem explicar la nostra veritat, fer-la inteligible i que tothom ho entengui. Des de un plantejament senzill i somer, farem un repàs al que ha estat el catalanisme i la pròpia història de Catalunya; i revisarem alló que per nosaltres ha estat la veritat, que per la gent del Partit Popular Català, es el Catalanisme hispànic. Per que a Catalunya la història es la politica, i des de la història volem reivindicar la nostra catalanitat hispànica. Sentiment de pertanyença i d´adscripció als projectes comuns de la nació politica espanyola, des de la nació cultural catalana.

    Des de la publicació del llibre de versos de Rubió i Ors intitulat “Lo Gayter del Llobregat”, en 1841, i des de el fracàs de l´experiment d´un periodic catalanista com “Lo Verdader Català” en 1843, el catalanisme fou reconegut pels seus redactors com a “indissoluble e inviolable de l´espanyolisme”, Espanya seria la nació i Catalunya la Pàtria”. La Catalunya cultural i l´Espanya politica. L´autor es en Jaume Vicens i Vives a “Industrials i Politics”, obra capdaventera per entendre el catalanisme hispànic primigeni i els moviments socials del segle XIX.

    Espanya la nació politica i Catalunya la Pàtria o nació cultural, enfrontat al concepte de Catalunya com a ens independent politic i cultural que defensen els qui proposen la secessió. El “Volksgeit” de Herder (“La nació no es un Estat, sino una entitat cultural de gent que parla una mateixa llengua, poseix els mateixos hàbits i uns records comuns”) en contraposició al “Volkstum” dels separatistes (el sentiment politic entès exclusivament pel sentiment ètnic i cultural, i on s´inventa el concepte de l´enemic exterior –Madrid- i es desprecia el que no es propi –la llengua castellana- o és diferent –qui no es d´esquerres, progressista i nacionalista en clau sobiranista-).

    Espanya és una nació politica històrica que ha sofert un llarg camí en la seva formació, però certament Espanya no ha esdevingut una nació ni racial ni étnica; doncs aixó és Catalunya, la nostra nació cultural; i ens afirmem en les paraules de Fustel de Coulanges “no era ni la raça ni la llengua el que justifica la nació”, o en la del filòsof liberal francés en Joseph Ernest Renan “La consideració etnogràfica no ha existit mai en la constitució de les nacions”.


    LIZCANO DE LA ROSA. Te respondo en tu idioma, porque entiendo que no eres capaz de entender otra lengua española que no sea el castellano. En España conviven varias lenguas, y para muchos españoles la lengua madre (es decir la que aprendemos en casa, en las escuelas, con los amigos) NO es la lengua de la noble Castilla. Si quieres confundir ESPAÑA con CASTILLA, allà tu. Para mi ESPAÑA (o si quieres ESPAINIA o ESPANYA o ESPANHA) es mucho más que la lengua castellana.

    Una cordial salutació hispànica.

    www.catxhis.com

  14. #14
    Avatar de Lizcano de la Rosa
    Lizcano de la Rosa está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    22 oct, 07
    Mensajes
    273
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    LIZCANO DE LA ROSA. Te respondo en tu idioma, porque entiendo que no eres capaz de entender otra lengua española que no sea el castellano. En España conviven varias lenguas, y para muchos españoles la lengua madre (es decir la que aprendemos en casa, en las escuelas, con los amigos) NO es la lengua de la noble Castilla. Si quieres confundir ESPAÑA con CASTILLA, allà tu. Para mi ESPAÑA (o si quieres ESPAINIA o ESPANYA o ESPANHA) es mucho más que la lengua castellana.

    Una cordial salutació hispànica.

    www.catxhis.com
    Le respondo en la lengua del Imperio, es decir, el español, lengua que veo conoce, pero el hábito no hace al monje. El castellano hace unos cuantos, cientos de, años que no se habla, sólo el afán, de mercader --refugio del judío execrado por los Reyes Católicos-- que caracteriza al separatismo catalán, de tener como algo externo el idioma común, español, precisamente es lo que hace el confusionismo de Castilla y España, si bien, y no se lo tome usted a mal, el "ansia activa de los grandes hechos" es de Castilla. Y Cataluña es, por supuesto, mucho más que la lengua catalana, siempre dentro de esa realidad que es España, porque fuera, simplemente no es.
    Última edición por Donoso; 03/08/2009 a las 20:22 Razón: Así mejor.
    Memento mori.

  15. #15
    Avatar de Reke_Ride
    Reke_Ride está desconectado Contrarrevolucionario
    Fecha de ingreso
    08 sep, 06
    Ubicación
    Antiguo Reyno de Valencia
    Mensajes
    2,931
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Aun recuerdo una entrevista que se le hizo a un personaje de la nobleza catalana (con apellidos catalanes y un acento catalán muy marcado)...no recuerdo dónde lo vi y a santo de qué venía, pero el hombre que vivía en su mansión tenía dentro del propio recinto una capilla en la que antaño daba misa para su familia un párroco de Barcelona. Comentaba que ya hacía unos años que la capillita no había sido usada porque a su pesar ya no encontraba párrocos que dieran la misa en castellano.
    "De ciertas empresas podría decirse que es mejor emprenderlas que rechazarlas, aunque el fin se anuncie sombrío"






  16. #16
    Avatar de txapius
    txapius está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    10 jul, 09
    Ubicación
    Cádiz
    Mensajes
    991
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    LIZCANO DE LA ROSA. Te respondo en tu idioma, porque entiendo que no eres capaz de entender otra lengua española que no sea el castellano. En España conviven varias lenguas, y para muchos españoles la lengua madre (es decir la que aprendemos en casa, en las escuelas, con los amigos) NO es la lengua de la noble Castilla. Si quieres confundir ESPAÑA con CASTILLA, allà tu. Para mi ESPAÑA (o si quieres ESPAINIA o ESPANYA o ESPANHA) es mucho más que la lengua castellana.

    Una cordial salutació hispànica.
    Hola Tocagaytes, a mí tambien me cuesta entender el resto de nuestras lenguas como no sea el español. Puedo seguir un poco el gallego o el catalán, pero por mi experiencia con otras lenguas, no me fio de lo que leo, ya que puedo estar interpretando lo contrario de lo que está escrito. Puede haber muchos falsos amigos, como el presunto portugués o el burro italiano.
    Tal como yo lo entiendo, en España conviven varias lenguas, de las que pocas son privativas de la vieja Iberia. El vasco se habla en España y Francia, el Gallego en España y Portugal y el catalán en España. Francia e Italia. Eso sin salir de Europa, ya que los tres se hablan también en América. O sea que, lenguas que solo se hablen en España hay pocas. A lo mejor el bable, la fala. la fabla y alguna más.
    Cuando digo español en vez de castellano, no estoy menospreciando a ninguna de las otras lenguas que se hablan en España. Al igual que cuando digo francés, no estoy menospreciando al corso, al bretón, al vasco, al catalán, al alsaciano ni a cualquier otra lengua que se hable en Francia.
    El problema no está en que yo confunda Castilla con España. No la confundo. El problema está en los que confunden Castilla con "el resto de España", y suelen ser esos los que se lían pensando eso de un pueblo, una lengua....
    Yo vivo en Cádiz. y te diré que hablo español, no castellano. Como le dije hace unos años a un amigo burgalés, que me corrigió y cuando yo dije español él me dijo castellano, ni he nacido, ni me he criado, ni he vivido en las Castillas (salvo una corta temporada en Madrid). Y sé, sin mirar el diccionario de la lengua española (que así se llama), lo que significa alcaucil o aljofifa, y como albérchigos o damascos en vez de albaricoques, así que no me digas que hablo castellano.
    Aqui tienes el enlace al diccionario oficial de mi lengua
    Diccionario de la lengua española - Vigésima segunda edición
    Saludos Hispánicos
    PD Perdona el rollo, pero ya voy para viejo y a veces suelto batallitas.

  17. #17
    Avatar de Irmão de Cá
    Irmão de Cá está desconectado Miembro Respetado
    Fecha de ingreso
    08 sep, 08
    Mensajes
    2,209
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Cita Iniciado por txapius Ver mensaje
    Hola Tocagaytes, a mí tambien me cuesta entender el resto de nuestras lenguas como no sea el español. Puedo seguir un poco el gallego o el catalán, pero por mi experiencia con otras lenguas, no me fio de lo que leo, ya que puedo estar interpretando lo contrario de lo que está escrito. Puede haber muchos falsos amigos, como el presunto portugués o el burro italiano.
    Para los que no sepan, presunto en portugués es jamón! Por estas horas ya marchaba...

    Cita Iniciado por txapius Ver mensaje
    Tal como yo lo entiendo, en España conviven varias lenguas, de las que pocas son privativas de la vieja Iberia. El vasco se habla en España y Francia, el Gallego en España y Portugal (...)
    Debo corrigirle, estimado Txapius. El gallego no se habla en ningun punto de Portugal. El portugués es una lengua que nace del romance galaico, también llamado galaico-portugués, como ha nacido el actual gallego. Pero las dos lenguas no se confunden, por mucho semejantes que sean y el gallego nunca se habló en Portugal como el portugués, como tal, jamás se habló en Galicia. Aunque casí todos los portugueses (y por tanto muchos brasileños, africanos, indianos, macaenses y timorenses) tengan apellidos galaicos...

    Cita Iniciado por txapius Ver mensaje
    Yo vivo en Cádiz. y te diré que hablo español, no castellano. Como le dije hace unos años a un amigo burgalés, que me corrigió y cuando yo dije español él me dijo castellano, ni he nacido, ni me he criado, ni he vivido en las Castillas (salvo una corta temporada en Madrid). Y sé, sin mirar el diccionario de la lengua española (que así se llama), lo que significa alcaucil o aljofifa, y como albérchigos o damascos en vez de albaricoques, así que no me digas que hablo castellano.
    Entiendo lo que quiere decir. En Portugal hay una otra lengua, infelizmente poco hablada, el mirandés, que es una derivación del bable astur-leonés. No dejamos de llamar al portugués de portugués, aunque se hable otra lengua, que es mas antigua aún que Portugal. Pero la hablan menos de 1% de los nacionales de Portugal y nadie la habla (o habló) exclusivamente, aunque ya sea legalmente lengua oficial. Creo que esa es la gran diferencia, Txapius, para la situación vivida en España; es que en España desde siempre existieron españoles - como algunos vasconios y catalanes, por ejemplo - en numeros con alguna dimension, que ni mismo castellano sabian hablar y no dejaban de ser españoles y muy españoles por eso - creo haber leído que en las guerras carlistas, muchos hombres o mismo batallones enteros de Navarra no hablaban castellano pero ofrecían sus vidas para recuperar las verdaderas Españas, ya que eran voluntarios.

    Por otro lado, en toda la parte fuera de España no hay polemica; España es un pais, donde viven españoles que hablan español. Creo que las dos calificaciones de la lengua pueden coexistir - quizás la de español menos correcta que la de castellano pero, de hecho, completamente legitima. El uso y el costumbre, la necesidad de los pueblos teneren un idioma común la hicieron así.
    res eodem modo conservatur quo generantur
    SAGRADA HISPÂNIA
    HISPANIS OMNIS SVMVS

  18. #18
    Avatar de Villores
    Villores está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    03 dic, 05
    Mensajes
    940
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Fa cinc anys es va publicar a l´editorial EDHASA un llibre magnífic que us recomano coratjosament (i a tots els hispanistes que creguin amb Espanya). El llibre fou escrit pel Catedràtic d´història contemporànea de la Universitat Autònoma de Barcelona, el doctor Enric Ucelay- Da Cal. El llibre (la edició és en castellà) es diu: "El Imperialismo catalán. Prat de la Riba, cambó, D´Ors y la conquista moral de España".
    Conozco el libro gracias a la referencia que hizo el periódico digital de Madrid El Semanal Digital. Lo he hojeado en la Biblioteca Pública de Valencia (donde por cierto se encuentra pintarrajeado de inscripciones valencianistas) y me parece que aporta datos interesantísimos. Como libro de consulta y documentación es impresecindible, y entre otros datos he encontrado que Prat de la Riba habla de Cataluña solo refiriéndose al Principado, para nada incluye a los Reinos de Mallorca y Valencia. También el mismo Prat señala: En 1714, cuando "cae el baluarte de nuestras libertades políticas, ya la intelectualidad catalana había adoptado el castellano como lengua vulgar de la cultura". También reconoce Prat: "Nuestros clásicos son los clásicos castellanos, la lengua castellana es nuestra lengua, nuestra historia es la historia de España, los reyes castellanos son nuestros reyes. Covadonga el primer grito de nuestra reconquista y las grandes obras de la civilización castellana, nuestros grandes hombres y nuestras grandes obras". Pero no obstante, de la constatación de esa realidad hace una interpretación negativa diciendo:
    "Admitíamos la monstruosa coexistencia de dos culturas". Esa realidad que Prat se vé forzado a reconocer supone una enorme riqueza cultural para Cataluña que el nacionalismo está intentando desterrar con una persecución infame del castellano (español por antonomasia, por ser lengua común e histórica de las grandes empresas de las Españas aúreas) debido a la ensoñación quimérica en la heterodoxa tesis de un "espíritu" espureo.
    Volviendo al libro en cuestión su principal carencia es que no termina de desarrollar una tesis sobre la evolución posterior del catalanismo, degenerado en puro y simple nacionalismo. Esas razones parten de un desenfoque filosófico sobre el que ahora nos adentraremos.
    En cualquier caso creo que el mejor estudio reciente publicado sobre la catalanidad y su tradición es el del profesor Canals: http://hispanismo.org/catalunya/3076...als-vidal.html


    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Espanya la nació politica i Catalunya la Pàtria o nació cultural, enfrontat al concepte de Catalunya com a ens independent politic i cultural que defensen els qui proposen la secessió. El “Volksgeit” de Herder (“La nació no es un Estat, sino una entitat cultural de gent que parla una mateixa llengua, poseix els mateixos hàbits i uns records comuns”) en contraposició al “Volkstum” dels separatistes (el sentiment politic entès exclusivament pel sentiment ètnic i cultural, i on s´inventa el concepte de l´enemic exterior –Madrid- i es desprecia el que no es propi –la llengua castellana- o és diferent –qui no es d´esquerres, progressista i nacionalista en clau sobiranista-).
    Entramos de lleno en los equívocos del romanticismo alemán. Recientemente se ha publicado, desde Cataluña, un analísis muy sugestivo de los frutos antitradicionales del romanticismo. A él vuelvo a remitirme: http://elmatinercarli.blogspot.com/2009/07/el-romanticismo-vehiculo-de-destruccion.html
    Los idiomas son vehículos comunicativos, y no por dominarlos se forma parte de un pueblo. No me atrevería a calificar de españoles a los jubilados europeos de nuestras costas, por muy bien que en ocasiones hablen la lengua castellana. Tampoco creo que un marroquí que viene a trapichear a Cataluña sea muy catalán por mucho que los nacionalistas lo hayan inmersionado. Por otra parte, partiendo del hecho de que muchos catalanes tienen como lengua de comunicación normal y de producción escrita el castellano (además de los muchos que tienen el catalán pero son castellanopensantes) tendriamos que concluir que en Cataluña hay no una, sino dos naciones culturales, o mejor tres si tenemos en cuenta el Valle de Arán. E históricamente, ¿no fue catalán Wifredo el Velloso, pese a que muriese dos siglos antes de las Homilías de Organyà? Y el patrimonio de Tarraco, ¿no forma parte de la catalanidad (término que prefiero al de "nación cultural", pues abarca todo este patrimonio y ejecutoría histórica)? Máxime cuando el catalán, como todas las lenguas romances, no es un producto tan espontáneo del "alma popular" sino al fin y al cabo una dialectización del latín, con aportes diversos que en un determinado momento se gramatiza. De ahí además la complejidad a la hora de discernir donde actualmente hay lenguas o dialectos, terreno más propio de la sociolingüística que de la gramática.
    Y respecto a los recuerdos comunes ¿cuales son esos, más allá de la casa pairal o el barrio en que nacimos (que tampoco abarcaría toda Cataluña), sino los de toda la gloriosa historia común de España?


    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    Espanya és una nació politica històrica que ha sofert un llarg camí en la seva formació, però certament Espanya no ha esdevingut una nació ni racial ni étnica; doncs aixó és Catalunya, la nostra nació cultural; i ens afirmem en les paraules de Fustel de Coulanges “no era ni la raça ni la llengua el que justifica la nació”, o en la del filòsof liberal francés en Joseph Ernest Renan “La consideració etnogràfica no ha existit mai en la constitució de les nacions”.


    Estos autores lo que pretenden es imponer la nación constitucional nacida del pacto social de Rosseau frente a la nación histórica, asentada sobre una Tradición nacida de la fidelidad a un mismo Dios y a un mismo Rey que generó un proceso unitario en los más distintos ámbitos y unas misiones heróicas que determinaron la historia universal. Pues a ellos les digo como respondían los tradicionalistas contemporáneos de aquellos autores que "muera la nación [su nación] y viva la Religión". Pero es que incluso retorciendo sus argumentos también se podría crear una mitología nacional-cultural para España, pues las afinidades étnicas y culturales son más que evidentes. Cataluña no deja de tener una diversidad étnica y cultural en si misma no menos grande que la del común de España.
    Última edición por Villores; 04/08/2009 a las 15:23

  19. #19
    Avatar de Javi Hispánico
    Javi Hispánico está desconectado Miembro graduado
    Fecha de ingreso
    30 ago, 07
    Ubicación
    Barcelona, Principat de Catalunya
    Mensajes
    222
    Post Thanks / Like

    Respuesta: Catalans e hispans

    Cita Iniciado por Tocagaytes Ver mensaje
    En cap cas nosaltres rebutjem la llengua de Castella, comuna en aquests moments a tota la nació politica espanyola. Peró es una llengua forana per la gent de nació catalana.
    ¿Como? ¿Que?
    ¿El castellano es una lengua "foranea" en Cataluña? Luego das clases de hispanidad y llamas a la lengua castellana "lengua foranea"

    Foránea según la RAE: 1. adj. Forastero, extraño.

    ¿El castellano una lengua "extraña" en cataluña?
    Pues aunque no te hayas enterado el castellano se usa en Cataluña desde el siglo XII.
    La inmensa mayoria de los autores catalanes han usado la lengua castellana para hacer cultura.
    Barcelona ha sido y es el centro editorial en lengua castellana más importante del mundo.
    Además el castellano es la lengua materna mayoritaria en estos momentos de los catalanes, datos de la Generalitat.
    Aunque, claro, seguro que para ti no soy lo suficientemente catalán porque mi lengua materna no es el catalán y si lo es el castellano.

    Pero, ¿que se puede esperar de alguien que da el nombre de una página "www.catxhis.com" donde aparece un mapa con los "Països Catalans" de ERC y los amigos de Carot Rovira, donde al pasar el curso se puede leer la palabra Catalunya?
    ¿Puedes ponerme un ejemplo histórico en el cual el Reino de Valencio o las Islas hayan sido Catalunya? No puedes.

    Y dejando a un lado la polémica sobre si el valenciano o el mallorquín es lengua catalana, si en el título del hilo escribes "Catalans e hispans" ¿por que pones autores valencianos o baleares? ¿desde cuando los valencianos o los baleares son catalanes?
    Es tan absurdo como decir que los aragoneses son castellanos por hablar en castellano.

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Respuestas: 5
    Último mensaje: 17/02/2009, 23:52
  2. "Ja venen los catalans"
    Por Juan del Águila en el foro Catalunya
    Respuestas: 6
    Último mensaje: 06/02/2009, 13:25
  3. Els catalans de Hitler
    Por Donoso en el foro Catalunya
    Respuestas: 3
    Último mensaje: 09/09/2008, 15:12
  4. El conflicte lingüistic valenciá.
    Por WESTGOTLANDER en el foro Catalunya
    Respuestas: 1
    Último mensaje: 16/06/2005, 03:17

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •