En Portugal la
"w" no hace parte del alfabeto de uso corriente; sin embargo aunque muy raramente es utilizada para nombres propios de origen germánica como Walter. En esos pocos casos se pronuncia como "v" y en Brasil pasa lo mismo y por las mismas razones. La pronuncia de Waldir en portugués del Brasil sería como "
vaudjir" en que la "j" es pronunciada a la francesa. En portugués peninsular sería más como "valdir", aunque la "l" menos acentuada que en castellano.
El portugués peninsular es como gallego pronunciado por un catalán. El recorte de las sílabas finales, las vocales cerradas, la "j" a la francesa, el "ç" por vez del "z" castellano o del "x" gallego. Todo.

Marcadores